In addition, activities have been carried out with regard to women's and pregnants' health using such programmes as the Emergency Obstetric Care Programme and Pregnancy Information Class. |
Кроме того, при помощи таких программ, как Программа скорой акушерской помощи и Программа предоставления информации о беременности, принимаются меры, направленные на охрану здоровья женщин и беременных женщин. |
The Department of Health and Aged Care is providing BCNA with a further $45,000 to implement this strategy by selecting and training consumer representatives and to increase consumer representation on decision-making committees and organisations. |
Департамент по вопросам охраны здоровья и ухода за пожилыми выделяет БСНА еще 45 тыс. долларов на осуществление указанной стратегии путем отбора и обучения представителей заинтересованных групп, а также увеличения представленности данной заинтересованной группы в комитетах и организациях, принимающих решения в данной области. |
The RGD offers medical treatment, immunizations, reproductive healthcare services, and dental services in collaboration with the Youth Dental Care Foundation. RGD covers about 32% of the population, most of whom are non-paying social card holders and part of the SZF insured people. |
РСЗ проводят лечение, иммунизацию, предоставляют услуги по охране репродуктивного здоровья женщин, а также стоматологические услуги в сотрудничестве с Фондом стоматологической помощи молодежи. |
This effort has been undertaken in collaboration with the Rockefeller Foundation, WHO/GPA, the WHO Adolescent Health Section, Family Health International, Family Care International and the Karolinska Institute. |
В поддержку созыва этой Группы выступили также Фонд Рокфеллера, ВОЗ/ГПС, Секция ВОЗ по охране здоровья подростков, Международная организация "По охране здоровья семьи", международная организация "Фэмили кэр интернэшнл" и Каролинский институт. |
Mental Health Policy for Integrated Care 2007-2015 and Strategic Plan for the Promotion of Mental Health 2007-2020; |
Политика комплексной охраны психического здоровья на 2007 - 2015 годы и Стратегический план укрепления психического здоровья на 2007 - 2020 годы. |
Moreover, UNCTAD in cooperation with CBI and SIPPO supported the participation of BTFP beneficiaries in various trade fairs including in cosmetics, Vitafoods, Health Ingredients Europe, the CPhI and the Personal Care Ingredients. |
Кроме того, ЮНКТАД в сотрудничестве с ЦПИ и СИППО оказывала поддержку в деле участия бенефициаров ПУПБ в различных выставках-ярмарках, в том числе косметических товаров, биологически чистых пищевых товаров, европейских ингредиентов для укрепления здоровья, CPhI и предметов личной гигиены. |
There has also been an increase in mental health services through the Primary Care Programme, and SERNAM and the Western Metropolitan Health Service have signed an agreement for a pilot plan to protocolize mental health interventions in cases of family violence. |
Также следует упомянуть расширение услуг по охране психического здоровья личности в рамках Программы оказания первой помощи и подписание Соглашения между СЕРНАМ и Службой здравоохранения восточной части столичной области, направленному на осуществление Экспериментального проекта, предусматривающего регистрацию покушений на психическое здоровье личности в случаях насилия в семье. |
CONAMU was also discussing with the Ministry of Health the possibility of using the Free Maternity and Child Care Act as the basis for change in the health sector. |
КОНАМУ также обсуждает с министерством здравоохранения возможность использования Закона о предоставлении бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка в качестве основы для изменений в секторе здравоохранения. |
Dental Care is provided by salaried dentists and dental therapists for children aged 0-17 whose families receive Family Income Plan Supplements or Supplementary Health benefits. |
Дети в возрасте до 17 лет, чьи семьи получают дополнительное пособие по Плану поддержания семейного дохода или дополнительное пособие на охрану здоровья, получают стоматологическую помощь от стоматологов и стоматологов-терапевтов, состоящих на государственном жаловании. |
Care is also provided through the Mental Health Network, primarily in the Community Centres for Family Mental Health that have been established in five regions of the country, with multidisciplinary teams consisting of psychologists, social workers and psychiatrists. |
В секторе здравоохранения большая помощь поступила от сети охраны психического здоровья, в основном через муниципальные центры охраны психического здоровья в семье, существующие в пяти областях страны, в которых работают психологи, социологи и психиатры162. |
Regarding reproductive health, the United Nations Population Fund (UNFPA) has been active, working in close collaboration with CARE to complete a reproductive health baseline survey in Garoowe and the surrounding areas of Puntland. |
Вопросами репродуктивного здоровья занимался Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), тесно взаимодействовавший с Американским кооперативным обществом по оказанию помощи во всех странах мира (КЭР) в завершении проведения в Гароове и окружающих районах «Пунтленда» базового исследования в области репродуктивного здоровья. |
VAW in health and social care |
Проблема насилия в отношении женщин в контексте охраны здоровья и социальной помощи |
There has also been an increase in mental health services through the Primary Care Programme, and SERNAM and the Western Metropolitan Health Service have signed an agreement for a pilot plan to protocolize mental health interventions in cases of family violence. |
В мае 2002 года в Национальный конгресс был представлен правительственный законопроект Система АУХЕ, представляющий собой Комплексную систему охраны здоровья, который является частью законодательного пакета, направленного на осуществление реформ в системе здравоохранения. |
The Child Health Service consists of a number of distinct components such as the Maternity and Infant Care Service, the National Primary Childhood Immunization Programme, the Public Health Nursing Service, the Pre-school Service and the School Health Service. |
Охрана здоровья детей предполагает комплекс различных элементов, таких, как система охраны материнства и детства, общенациональная программа первичной детской вакцинации, система сестринского ухода за грудными детьми, система охраны здоровья детей дошкольного и школьного возраста. |
ICOMP's training package on "Improving Quality of Care", developed by ICOMP with UNFPA support, has been adapted and used by the International Training Program of National Family Planning Coordinating Board |
В настоящее время МСУПН пытается заручиться поддержкой, чтобы распространить эту деятельность на Восточную Африку; благодаря небольшой субсидии, предоставленной ЮНФПА, в настоящее время в Кении, Уганде, Индии и Пакистане осуществляются экспериментальные программы в области охраны репродуктивного здоровья обитателей городских трущоб. |
Care to give me that? |
Желаю тебе крепкого здоровья и успехов в учёбе. |