Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Приграничных

Примеры в контексте "Border - Приграничных"

Примеры: Border - Приграничных
Their aim was to find ways of improving living conditions for migrants in the border regions and increasing prosperity while maintaining the rule of law. Они стремятся изыскать возможности улучшения условий жизни мигрантов в приграничных районах и повышения их благосостояния, обеспечивая одновременно поддержание правопорядка.
The situation along the border areas between West Timor and East Timor is of grave concern. Ситуация, сложившаяся в приграничных районах между Западным и Восточным Тимором, вызывает серьезную обеспокоенность.
However, particularly in border regions of Upper Silesia and Greater Poland, Polish and German nationalists fought over the right to the disputed land. Однако в приграничных районах Верхней Силезии и Великой Польши, польские и немецкие националисты боролись за право управлять землями.
This force provides police services to every town and village throughout the kingdom except metropolitan Bangkok and border areas. Провинциальная полиция обеспечивает безопасность каждого города и деревни по всему королевству, кроме Бангкока и приграничных районов.
The expedition was also intended to counter American expansionist sentiments in northern border states. Другой целью экспедиции было сдерживание американской экспансии в приграничных районах.
Both countries have steadily established military infrastructure along border areas. Обе страны неуклонно укрепляют военную инфраструктуру вдоль приграничных районов.
Work in mission to protect national security at border regions and crossings through legal means. Работа в миссии по защите национальной безопасности в приграничных районах и пересечений с помощью правовых средств.
The series is about an insurance investigator named Ben Ford who works the border in both Detroit and Windsor. Сериал рассказывает о страховом следователе Бене Форде, который работает в приграничных городах Детройт и Уинсор.
Before World War II, the regiment was based in the Far East and took part in border conflicts. До Великой Отечественной войны полк базировался на Дальнем Востоке и принимал участие в приграничных конфликтах.
Both nations sought to cooperate to counteract drug trafficking and insurgent groups operating in the border areas. Обе страны стремятся к сотрудничеству по противодействию незаконному обороту наркотиков и экстремистским группировками, действующим в приграничных районах.
Now our truck is totaled, and we're stuck here in a sea of border bandits. А теперь нашему грузовику крышка, а мы застряли здесь, с кучкой приграничных бандитов.
Since we've been protecting you from Raiders and border skirmishes the number of incidents has decreased 70 percent. Как только мы начали защищать вас от пиратов и приграничных столкновений количество инцидентов уменьшилось на 70 процентов.
In early 1992, the Government of Myanmar started construction projects for the development of the border areas. В начале 1992 года правительство Мьянмы начало осуществление проектов по строительству в целях развития приграничных районов.
The Governments of Denmark and Germany sent a joint report on the situation of national minorities in the border regions of both States. Правительства Дании и Германии представили совместное сообщение о положении национальных меньшинств в приграничных районах обоих государств.
In this context, we emphasize the importance of undertaking actions that promote the development of border regions between our countries. В этом контексте мы подчеркиваем значение осуществления мер, которые будут содействовать развитию приграничных районов в наших странах.
In addition, the Government has built more roads and bridges in border areas than had been done in the past. Кроме того, правительством было построено в приграничных районах больше дорог и мостов, чем за весь предыдущий период.
The situation was sometimes aggravated in the border area, where an RPF presence was often reported. Иногда обострялась обстановка в приграничных районах, где нередко отмечалось присутствие сил ПФР.
Law enforcement officers in the border areas of China and Myanmar launched the establishment of an information exchange system. Сотрудники правоохранительных органов в приграничных районах Китая и Мьянмы приступили к созданию системы обмена информацией.
The authorities may also wish to leave refugees at the border for strategic political or military reasons. Власти могут также захотеть оставить беженцев в приграничных районах по стратегическим, политическим или военным соображениям.
In this context, military liaison to improve coordinated border operations is currently under way. В этой обстановке начат процесс налаживания связи взаимодействия в военной области в целях повышения уровня координации операций в приграничных районах.
We have relied on our own resources in promoting the development programmes in the border areas. В осуществлении программ развития приграничных областей мы полагаемся на наши собственные ресурсы.
In parallel with these overtures, the State Law and Order Restoration Council strove for the development of border areas and national races. Наряду с призывами Государственный совет по восстановлению правопорядка прилагал усилия для развития приграничных областей и национально-этнических групп.
Development of the border areas where many national races reside is one of the priority objectives of the present Government. Развитие приграничных районов, где проживают многие национально-этнические группы, является одной из приоритетных задач нынешнего правительства.
The development programme for border areas and ethnic groups had had a great impact on the elimination of illicit trafficking in narcotic drugs in those areas. Программа развития приграничных районов и этнических групп привела к существенному снижению незаконного оборота наркотических средств в этих районах.
A lingering obstacle to regional unity is the question of border disputes. Сохраняющимся препятствием на пути регионального единства является вопрос о приграничных спорах.