(c) Extend compulsory education to 16 years of age and take all the necessary measures to ensure that children enrol in and complete primary and secondary school, including children living in remote and border areas; |
с) продлить сроки обязательного образования до 16-летнего возраста и принять все необходимые меры к тому, чтобы дети, включая детей, живущих в удаленных и приграничных районах, поступали в школу и оканчивали полный курс обучения в начальной и средней школе; |
the expenditure of seasonal and border workers is included in labour income in BPM4, and in travel in BPM5. |
в РПБ4 расходы сезонных или приграничных работников включены в категорию доходов рабочей силы, а в РПБ5 - в категорию поездок. |
General provisions on Border communities |
Общие положения о приграничных общинах |
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas |
При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах. |
Market information: Estimation of farm gate prices, collecting data on agriculture rural and border market prices, collecting data on factors and product markets affecting agricultural activities; |
ё) информация о рынке: определение цен производителей сельскохозяйственной продукции, сбор данных о ценах на сельскохозяйственные товары, продаваемые на сельских и приграничных рынках, сбор данных о факторах и продуктовых рынках, воздействующих на сельскохозяйственную деятельность; |
Programme for Social Development in Border Areas of North-West and North-East Argentina II |
Программа социального развития в приграничных районах Северо-западного |
In 2002, the Mexico-US Border Health Commission was established, which investigates diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, environmental health, and women's health. |
В 2002 году была создана Комиссия по вопросам здравоохранения в приграничных районах Мексики и США, которая проводит исследование заболеваемости ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, а также исследования относительно состояния окружающей среды и здоровья женщин. |
The 13 Year Master Plan for the Development of Border Areas and National Races was implemented from the fiscal year 1993 - 1994 to 2005 - 2006. |
В период с 1993/94 финансового года по 2005/06 финансовый год проходила реализация тринадцатилетнего Генерального плана развития приграничных районов и районов проживания национальных групп. |
It should also be noted that, despite the magnitude of the task, the Myanmar Government has succeeded in bringing back to the fold 15 out of the 16 armed groups and has established a separate Ministry for Progress of Border Areas and National Races and Development Affairs. |
Следует также отметить, что, несмотря на масштабы задач, правительство Мьянмы сумело завоевать на свою сторону 15 из 16 вооруженных групп и создало отдельное министерство по вопросам прогресса приграничных районов, национальных рас и развития. |
As of 31 May 2010, the State has spent Kyats 119.131 billion from the Border Areas Development Funds and Kyats 197.904 billion from the funds of various ministries which amounted to Kyats 317.035 billion. |
По состоянию на 31 мая 2010 года из фонда развития приграничных районов государством израсходовано 119,131 млрд. кьятов, из фондов различных министерств - 197,904 млрд. кьятов и, таким образом, общая сумма израсходованных на эти цели средств составила 317,035 млрд. кьятов. |
Examples of these organizations are the Assembly of European Regions (AER), the Council of European Municipalities and Regions (CEMR), the Association of European Border Regions (AEBR) and the Conference of European Regional Legislative Assemblies (CALRE). |
Примерами таких организаций являются Ассамблея европейских регионов, Совет европейских муниципалитетов и регионов, Ассоциация европейских приграничных регионов и Конференция европейских региональных законодательных ассамблей. |
Border Area Projects: The Central Social Welfare Board in all the 14 Border States of the country have initiated Border Area Projects to provide services for women and children in the field of maternity care, general medical aid, social education, craft training and balwadies. |
Проекты приграничных территорий: Центральный совет социального обеспечения во всех 14 приграничных штатах страны начал осуществлять проекты приграничных территорий, предусматривающие предоставление услуг женщинам и детям в сфере охраны материнства, первичной медицинской помощи, социального образования, обучения ремеслам, а также дошкольных детских учреждений. |
The Ministry of Public Security (SSP) prepared a research project on the Situation of Women Prison Inmates on the Mexico-US and Mexico-Guatemala Border Zones. |
Министерство труда и социального обеспечения, со своей стороны, разработало исследование на тему "Положение женщин, находящихся в заключении в приграничных районах Мексика - США, а также Мексика - Гватемала". |