Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
However, the door became less open in 2009, as described below. Однако, как говорится ниже, в 2009 году дверь стала менее открытой.
Forecasts are for headline inflation to fall back below 2 per cent during 2006. Ожидается, что в 2006 году общая инфляция снизится до менее чем 2 процентов.
Nevertheless, member States' examples of abusive conduct are discussed below using these categories, after an overview on effects analysis. Тем не менее приведенные государствами-членами примеры злоупотреблений анализируются ниже с использованием этих категорий после обзора анализа последствий.
There were still unaddressed risks of duplication and a responsibility gap relating to the delegation of certain authorities, as discussed below. Тем не менее сохраняется риск возникновения дублирования или пробелов в распределении обязанностей в связи с делегированием определенных полномочий, о чем говорится ниже.
As outlined below, article 27 is, however, not satisfactory because of its restrictions to provisions of international conventions. Тем не менее, как указывается ниже, статью 27 нельзя назвать удовлетворительной вследствие тех ограничений, которые она налагает на положения международных конвенций.
A 2006 UNESCO report further noted that adult literacy rate is below 60 per cent. В докладе ЮНЕСКО за 2006 год отмечается далее, что уровень неграмотности среди совершеннолетних составляет менее 60%136.
Revolvers up to 38 calibre SPL, designed to discharge projectiles with an initial velocity below 330 m/second. Револьверы калибра до 38 мм, предназначенные для стрельбы боеприпасами с начальной скоростью менее 330 м/сек.
The gross enrolment ratio is below 30 per cent in Honduras and El Salvador, lower than in Costa Rica, Ecuador and Bolivia. Валовой показатель охвата школьным обучением в Гондурасе и Сальвадоре составляет менее 30 процентов - меньше, чем в Коста-Рике, Эквадоре и Боливии.
Some 83 countries still have a teledensity below 10 lines for every 100 inhabitants; 25 countries still have a teledensity below 1 per cent. Почти в 83 странах все еще насчитывается менее 10 линий на 100 жителей; в 25 странах это соотношение составляет менее 1 процента.
Nonetheless, many challenges remain, as detailed below regarding each article of the Convention. Тем не менее многие проблемы сохраняются, о чем подробно говорится ниже, в разделах, посвященных каждой из статей Конвенции.
A 2006 UNDP report noted that the rate of adult education of women remained below 50 per cent. В докладе ПРООН за 2006 год отмечалось, что коэффициент образованности взрослых женщин по-прежнему составлял менее 50%78.
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров.
Nevertheless, its improved performance notwithstanding, Africa's growth is considerably below the pre-crisis level of 6.5 per cent and inadequate to reduce poverty significantly. Тем не менее, несмотря на эти улучшившиеся показатели, темпы экономического роста Африки заметно отстают от докризисного уровня в 6,5 процента и являются недостаточными для существенного сокращения масштабов нищеты.
However, it continues to be resourced well below the $500 million per year envisaged by the Secretary-General in his comprehensive proposal. Тем не менее объем имеющихся у нее ресурсов гораздо меньше показателя, предусмотренного Генеральным секретарем в его всеобъемлющем предложении и составляющего 500 млн. долл. США в год.
In 2010, five countries accounted for 65 per cent of the world's poor living below $1.25 per day. В 2010 году 65 процентов неимущих всего мира, проживающих менее чем на 1,25 долл. США в день, приходилось на пять стран.
Nonetheless, even in developed markets, institutional investors, including pension funds, do not necessarily invest with a long-term investment horizon, as discussed below. Тем не менее даже в развитых странах с рыночной экономикой институциональные инвесторы, в том числе пенсионные фонды, не обязательно осуществляют долгосрочные инвестиции, о чем речь идет ниже.
Nevertheless activity in the EU is still estimated to be about 9 per cent below 2007 - 2008 levels. Тем не менее, по оценкам, активность в ЕС по-прежнему на 9% ниже уровня 2007-2008 годов.
Nonetheless, the Committee continues to regret that overall document submission rates among duty stations have remained below the targeted compliance rate. Тем не менее Консультативный комитет по-прежнему сожалеет по поводу того, что общий показатель своевременного представления документов в местах службы никак не удается довести до контрольного уровня.
As at 28 February 2013, 20 of the 27 military units deployed to UNAMID have major equipment serviceability rates below 90 per cent, and 5 units are at or below 44 per cent. По состоянию на 28 февраля 2013 года, в 20 из в общей сложности 27 воинских подразделений, предоставленных в распоряжение ЮНАМИД, доля ремонтопригодной техники составляет менее 90 процентов, а в 5 подразделениях - не более 44 процентов.
For example, the proportion of lichens preferring low nitrogen conditions decreased on average below 40 per cent when the nitrogen deposition below the forest canopy exceeded 3.8 kilograms (kg) per hectare (ha-1) per year (yr-1). Так, например, удельный вес лишайников, предпочитающих условия низкой доступности азота, сократился в среднем до менее 40%, когда уровень осаждения азота ниже полога леса превысил 3,8 килограмма (кг) на гектар (га-1) в год (год-1).
The rate of female unemployment in urban areas in 2009 was 4.9% (well below the set target of keeping female unemployment rate below 6% in 2010). Уровень женской безработицы в городах в 2009 году составлял 4,9 процента, что ниже запланированного показателя на уровне менее 6 процентов в 2010 году.
In that connection, he noted that 44 per cent of staff members who had resigned were below 35 years of age and 70 per cent were below 45. В этой связи он отмечает, что 44 процента подавших в отставку сотрудников - в возрасте менее 35 лет, а 70 процентов - в возрасте менее 45 лет.
Based on 2003 data, more than half of the population of Georgia lives below the official subsistence level of 131 lari and nearly half have incomes below 50 lari. Согласно данным за 2003 год, более половины населения Грузии живет ниже официального прожиточного минимума, составляющего 131 лари, а доходы почти половины населению составляют менее 50 лари.
CO concentration in flue gases from air heaters and water heaters below 0.05%, for cookers below 0.01 Концентрация СО в дымовых газах от воздухо- и водонагревателей должна быть ниже 0,05%, от варочных аппаратов - менее 0,01
In early 2010, the broad money supply in the eurozone was slightly below its level a year earlier while the increases in the United States and the United Kingdom over the same period are below 5 per cent. В начале 2010 года показатель широкой денежной массы в еврозоне был чуть ниже прошлогоднего уровня, в то время как в Соединенных Штатах и в Соединенном Королевстве за тот же период он вырос менее чем на 5 процентов.