Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
Very low birth weight (below 1,500 grams) occurs in 0.73 per cent of all births and low birth weight (below 2,500 grams) in 5.6 per cent. Новорожденные с недостаточным весом (менее 1500 гр) составляют 0,73% родившихся, а новорожденные с малым весом (менее 2500 гр) - 5,6%.
By 2015, all countries should aim to achieve an infant mortality rate below 35 per 1,000 live births and an under-5 mortality rate below 45 per 1,000. Все страны должны стремиться обеспечить к 2015 году снижение коэффициента младенческой смертности до уровня менее 35 на 1000 живорождений, а коэффициента смертности детей в возрасте до 5 лет - до уровня менее 45 на 1000 живорождений.
However, when compared to coastal countries, landlocked developing countries have a lower Logistics Performance Index (see table 2 below). Тем не менее, при сравнении с прибрежными странами, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, имеют более низкий индекс эффективности логистики (см. таблицу 2 ниже).
Already 700 million people in 43 countries live below the water-stress threshold of 1,700 cubic metres per person per year. Уже сегодня 700 миллионов человек в 43 странах живут в условиях «водного стресса», поскольку их водообеспеченность составляет менее 1700 кубических метров на человека в год.
Nevertheless, access to secondary education remains a concern, particularly among the middle-income countries in sub-Saharan Africa, where gross enrolment rates are often below 50 per cent. Тем не менее доступность среднего образования по-прежнему вызывает озабоченность, особенно в странах со средним уровнем дохода, расположенных к югу от Сахары, где валовые коэффициенты охвата нередко составляют менее 50 процентов.
However, the requirements of paragraph 1.3. below shall still apply. 1.1.3.1 При скорости менее 20 км/ч допускается блокировка колес.
The paragraphs below summarise, in some detail, the findings and make some recommendations for consideration in the ongoing implementation of the RBM methodology. В пунктах ниже более или менее подробно приведены выводы и рекомендации, которые следует учитывать при использовании методологии УОКР.
It is less efficient than the other, Debian-specific mirroring solution below, but may be easier to set up. Она менее эффективна, чем другие способы зеркалирования, специфичные для Debian, но её проще настроить.
In the short to medium term, the legacy of existing agreements for which GMS has been stipulated below 7 per cent is likely to result in aggregate recovery rates that are somewhat below the policy target. В краткосрочном и среднесрочном плане исполнение действующих соглашений, ставка возмещения расходов на ОУП по которым установлена в размере менее 7 процентов, как представляется, приведет к тому, что совокупные показатели возмещения расходов будут несколько ниже программного целевого показателя.
When they were in operation, it was for less than 24 hours and at below their intake capacity. В тех же случаях, когда это все-таки происходило, беженцев там принимали в течение менее суток, используя далеко не полностью потенциал этих центров по приему людей.
Reduce the number of abortion-related hospitalizations by at least 20% below the 2000-2001 level within five years after programme start-up. Задача 8: Снизить через 5 лет после начала осуществления в провинциях Программы ССИРП число госпитализаций в связи с осложнениями после аборта не менее чем на 20 процентов в сравнении с показателями за 2000/01 год.
Since June 2010, higher food prices have pushed an additional 44 million people below the $1.25-a-day poverty line. С июня 2010 года в результате роста цен на продовольствие число людей, живущих за чертой бедности, то есть на сумму менее 1,25 долл. США в день, увеличилось еще на 44 миллиона.
as a stabilization of GHG concentrations in the atmosphere well below 350 ppm CO2 eq and a temperature increase limited to below 1.5 oC above the pre-industrial level. в качестве стабилизации концентраций ПГ в атмосфере значительно ниже 350 млн-1 эк СО2 при ограничении роста температуры менее чем на 1,5ºС выше доиндустриального уровня.
From there until the end of the flight, the angle of attack never dropped below 35 degrees. С этого момента и до конца полёта угол тангажа не был менее 35º.
Cell room ventilation emissions of below 1.3 kg/d may be assumed when the operator carries out the work practice standards. Можно предположить, что после обеспечения оператором соблюдения норм в области охраны труда выбросы вентиляционной системы камер составят менее 1 кг/сутки.
The cause of the swollen eyelids and "puffy bags" below eyes are so-called fat prolapses - i.e. Менее сложные операции под местной анестезией более доступны, но и они в большинстве случаев могут придать уверенности в себе и улучшить качество жизни.
A bilingual municipality shall, however, not be declared unilingual before the minority has dropped below 6 per cent. В то же время двуязычная коммуна переходит на работу на одном языке лишь в том случае, когда меньшинство стало составлять менее 6%.
A number of measures, summarized below, have been taken to speed this process of change. Кроме того, не менее 50 процентов всех ассигнований на цели развития теперь предоставляются женским школам.
Prices of coffees of Brazilian origin in 2005 remained 40 per cent below those of 1997. Тем не менее цены на кофе не вернулись к докризисному уровню, существовавшему до 1997 года.
Child mortality is declining globally, with the number of children dying before their fifth birthday falling below 10 million in 2007. Уровень детской смертности в мире сокращается, причем в 2007 году число детей, не доживших до пяти лет, составило менее 10 миллионов.
A challenge facing Africa is that more than one third of our countries have NER rates below 70 per cent. Проблема заключается в том, что в более чем в трети африканских стран валовой показатель детей, зачисленных в школу, составляет менее 70 процентов.
Over half of the 48 countries in sub-Saharan Africa with data available have a level of contraceptive prevalence below 20 per cent. Более чем в 48 расположенных к югу от Сахары африканских странах, по которым имеются данные, показатель распространенности противозачаточных средств составляет менее 20 процентов.
Tier 2 was to stop collection below 98% in very small collection units (just a few dwellings) as this would have a very marginal impact on the dissemination results. Уровень 2 был предназначен для прекращения сбора сведений на наиболее мелких переписных участках (в составе нескольких жилищ) при уровне коэффициентов предоставления ответов менее 98%, поскольку такая мера могла оказать весьма незначительное влияние на результаты для распространения.
Life expectancy is still below 50 years in 36 countries, 33 of which are in sub-Saharan Africa and most of which are affected by HIV/AIDS and/or conflict. Показатель средней продолжительности жизни по-прежнему составляет менее 50 лет в 36 странах, 33 из которых относятся к странам Африки, расположенным к югу от Сахары, и большинство из них охвачены эпидемией ВИЧ/СПИДа и/или конфликтами.
Current immersion lithography tools use highly purified water for this liquid, achieving feature sizes below 45 nanometers. Современные литографические установки используют в качестве жидкости высокоочищенную воду, позволяя работать с техпроцессом менее 45 нм.