Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
Notwithstanding the threshold value, the Advisory Committee believed that for projects below $100,000 there should be at least one audit during the life of a project. Независимо от этого уровня Комитет считает, что по проектам, расходы на осуществление которых составляют менее 100000 долл. США, должна проводиться по крайней мере одна ревизия в течение всего срока осуществления проекта.
The proportion of population below $1 (PPP) per day tracks progress in reducing the number of people living under extreme poverty across countries and regions. Показатель доли населения, доходы которого составляют менее 1 долл. США на человека в день, позволяет отслеживать прогресс в деле сокращения числа людей, живущих в условиях крайней нищеты в различных странах и регионах.
Gross world product (GWP) increased by less than 2 per cent in 2002, marking a second consecutive year of growth substantially below potential. Валовой мировой продукт (ВМП) возрос в 2002 году менее чем на 2 процента, т.е. второй год подряд темпы роста были намного ниже потенциала.
It did agree, however, that an exception could be made as noted in its decision below. Тем не менее Комиссия признала допустимость исключений, что нашло свое отражение в приведенном ниже решении.
This also applies to any children below the age of 18 years of whom that person has custody. Это положение относится также к любому ребенку в возрасте менее 18 лет, который находится под опекой данного лица.
For, no value below 11.5 shall be used; Для используется величина не менее 11,5.
A major innovation was the request to States parties to avoid lengthy reports where possible and to endeavour to keep them below 120 pages in length. Одно из основных новых предложений было связано с просьбой государств-участников избегать, по возможности, предоставления слишком больших докладов и стремиться к тому, чтобы их объем составлял менее 120 страниц.
Experts reviewed proposals for amending category VII to include missiles of below 25 km range and ground-to-air missiles. Эксперты изучили предложения о внесении изменений в категорию VII с целью включить в нее ракеты дальностью менее 25 километров и зенитные ракеты.
Spain: Pressure level in towns is below 0.5 MPa. В Испании - уровень давления в городах менее 0,5 Мпа
However, with the exception of these years, the annual growth rate in employment has generally been below 2 per cent. Однако, за исключением этих лет, в целом ежегодные показатели увеличения занятости составили менее 2%.
below 28g/GJ for central heating boilers and air heaters, менее 28 г/ГДж для котлов центрального отопления и воздухонагревателей,
13.32 The Government aims to reduce class sizes for five, six and seven year olds to 30 or below. 13.32 Правительство стремится уменьшить число учеников в классах для пяти-, шести- и семилетних до 30 или менее человек.
In some instances the reduction in the number of State primary schools can be attributed to the closure of schools where rolls have fallen below nine pupils. В ряде случаев сокращение количества государственных начальных школ можно объяснить закрытием школ, в которых число учащихся составило менее девяти учеников.
Slightly below 3 persons on the average belongs to a family holding, 2 of them actively participate in farming. Средний размер семейного хозяйства составляет чуть менее трех человек, два из которых активно участвуют в сельскохозяйственной деятельности.
We have seen a decline in global mortality rates for children under 5 years of age, which fell below 10 million in 2006 for the first time. Мы видим, что снизились показатели смертности детей младше пяти лет, число которых в 2006 году впервые составило менее 10 миллионов.
As a result, the estimated number of Somalis facing food insecurity has declined from 750,000 to below 400,000. В результате, согласно оценкам, число сомалийцев, сталкивающихся с проблемой продовольственной безопасности, сократилось с 750000 человек до менее 400000 человек.
Nevertheless, on the basis of its preliminary evaluation of the information available, OIOS has made some observations on the proposal, which are discussed below. Тем не менее, основываясь на предварительной оценке имеющейся информации, УСВН подготовило несколько замечаний в отношении этого предложения, которые приводятся ниже.
It should be noted, though, that in the 1980s and 1990s Brazil's economic growth rates remained quite below the historic average of the 1950-1980 period. Тем не менее следует отметить, что в 1980-е и в 1990е годы темпы роста бразильской экономики оставались весьма ниже, чем в среднем за исторический период 1950-1980 годов.
In international law, however, as will also be discussed in section E below, there are much fewer and much less robust hierarchies. Однако в международном праве, как это также будет поясняться в разделе Е ниже, таких иерархий намного меньше и они менее развиты.
Details on the proposed support budget for 2004-2005 of $35.9 million, representing a nominal increase of less than 0.1 per cent over 2002-2003, are presented below. Ниже представлены подробные данные о предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на 2004 - 2005 годы в размере 35,9 млн. долл. США, что представляет собой номинальный рост менее чем на 0,1 процента по сравнению с 2002 - 2003 годами.
The United Nations Foundation intends to support a World Heritage programme composed of initiatives that meet one or more of the five objectives identified below. Фонд Организации Объединенных Наций намеревается оказать поддержку программе сохранения всемирного наследия, объединяющей инициативы, которые отвечают не менее чем одной из пяти целей, указанных ниже.
Africa is now the region with the largest share of people living below $1 a day. Сегодня Африка является регионом с самой высокой долей населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день.
However, 20 countries remained below the level of 50 per cent coverage; of those, 16 were in Africa. Тем не менее в 20 странах охват по-прежнему не превышал 50 процентов; 16 из этих стран находятся в Африке.
Nevertheless, contraceptive prevalence in Africa, at 27.3 per cent, remains far below the average for the less developed regions. Тем не менее показатель использования противозачаточных средств в Африке - 27,3 процента - по-прежнему значительно уступает среднему показателю по менее развитым регионам.
However, 20 countries, 16 of which were in Africa, remained below 50 per cent for DPT3 coverage. Однако в 20 странах, 16 из которых находятся в Африке, охват населения вакцинацией АКДС3 остается на уровне менее 50 процентов.