Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
Some analysts, however, conclude that this is only a problem where the new text falls below existing standards... Однако некоторые аналитики приходят к выводу, что такая проблема возникает только в тех случаях, когда новые положения оказываются менее эффективными, чем существующие нормы (...).
Exhaust gases can be cleaned in fabric filters, reducing the emissions below 10 mg/m3. Очистку отработавших газов можно производить при помощи тканевых фильтров, позволяющих снизить уровень выбросов до менее 10 мг/м3.
The workshop found that within the UNECE region, the illegal timber trade is below 5% in most countries, and below 1% in many countries. На этом рабочем совещании был сделан вывод о том, что в большинстве стран региона ЕЭК ООН объем торговли незаконно заготовленными лесоматериалами составляет менее 5%, а во многих странах - до 1%.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Most industrialized countries have less than 20 per cent of their populations below the age of 15. В большинстве промышленно развитых стран доля населения в возрасте до 15 лет составляет менее 20 процентов.
However, it does not apply to tyre types identified by speed category symbols corresponding to speeds below 80 km/h. Однако они не применяются к типам шин, обозначаемых индексами категории скорости, соответствующими скоростям менее 80 км/ч.
Inflation rates in the United States are below 3 per cent per year - the lowest in three decades. В Соединенных Штатах Америки темпы инфляции составляют менее З процентов в год - самый низкий показатель за три десятилетия.
The localities with a shopping population below 10000 were excluded from sample selection. Населенные пункты с числом потенциальных покупателей менее 10000 исключаются из выборки.
First of all, critical deposition levels were calculated only for soils with a base saturation below 25%. Во-первых, критические уровни осаждения были рассчитаны лишь для почв с показателем насыщения основаниями менее 25%.
Items of lesser value, but not below $500, which are considered attractive, are also included. Система также охватывает предметы меньшей стоимости, но не менее 500 долл. США, которые считаются привлекательными.
Others, however, reduced their contribution or left it at levels below 20 per cent. В то же время другие снизили размер своего вклада или сохранили его на уровне менее 20 процентов.
Adolescent fertility is currently below 50 per 1,000 women in all but two developed countries, Ukraine and the Republic of Moldova. Подростковая фертильность в настоящее время составляет менее 50 рождений на 1000 женщин во всех развитых странах, за исключением двух - Украины и Республики Молдова.
Inflation was below 1 per cent, international reserves rose to their highest level yet, and exports reached unprecedented figures. Инфляция составила менее 1 процента, валютные запасы выросли до самого высокого на настоящий момент уровня, а экспорт достиг беспрецедентных объемов.
Firms with market share below 25 per cent are unlikely to be dominant. Доминирование фирм с рыночной долей менее 25% является маловероятным.
Two important challenges - clarifying the roles and building the capacities - are discussed below. Тем не менее, по моему мнению, еще многое предстоит сделать прежде, чем цель будет достигнута.
Access to safe drinking water in peri-urban and rural areas is still below 30 per cent. Доступ к безопасной питьевой воде в пригородных и сельских районах по-прежнему составляет менее 30 процентов.
Cucumbers below 180 g, including miniature produce, should be reasonably uniform in size. Огурцы весом менее 180 г, включая миниатюрную продукцию, должны быть приблизительно одинакового размера.
Korea's HIV infection rate is very low, standing at below 0.1 per cent. В Корее отмечается очень низкий уровень инфицированности ВИЧ - менее 0,1 процента.
Each anchorage shall be capable of withstanding the test force prescribed in paragraph 8 below for not less than 0.5 seconds. 7.1 Каждое крепление должно выдерживать испытательное усилие, предусмотренное в пункте 8 ниже в течение не менее 0,5 сек.
For indicative purposes, however, and in order to provide specific examples, some figures are given below. Тем не менее ниже - в демонстрационных целях и в качестве конкретных примеров - представлены некоторые цифры.
Nevertheless, the summaries below may assist Parties in preparing for the workshops. Тем не менее приводимые ниже резюме могут помочь Сторонам в подготовке к рабочим совещаниям.
Unplanned outages are today on average below 5 per cent, which compares favourably with fossil-fuel plants. Незапланированные остановки сегодня, в среднем, составляют менее 5 процентов, что отличается в лучшую сторону от электростанций, использующих ископаемое топливо.
With the closure of one of the Territory's largest hotels in November 1999, the total number of tourist rooms fell below 3,300. В результате закрытия в ноябре 1999 года одной из крупнейших гостиниц территории общее число туристических комнат сократилась до менее 3300.
A number of obstacles or bottlenecks were, however, curtailing growth, as described below. Тем не менее ряд препятствий или "узких мест" ограничивает рост, о чем говорится ниже.
Standards below already existing human rights standards must not be accepted. Недопустимо утверждение стандартов, предусматривающих менее высокий уровень защиты прав человека, чем закрепленный уже существующими стандартами.