Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
In developed countries, fertility declined much earlier than in the developing world and has been very low (below 2 children per woman) since the 1980s. В развитых странах рождаемость снизилась гораздо раньше, чем в развивающемся мире, и с 80х годов остается на весьма низком уровне (менее двух детей на одну женщину).
In 2001, UNPD research showed State-level income to stand below KM 300 in 25 per cent of households. Проведенные в 2001 году ПРОООН исследования свидетельствовали о том, что уровень доходов в масштабах государства составлял менее 300 КМ в 25% семей.
The score of 80 per cent was exceeded by two departments, while one department showed the lowest performance of below 50 per cent. Уровень в 80 процентов превысили два департамента, а один департамент показал самые низкие результаты - менее 50 процентов.
Nevertheless, a number of positive aspects have emerged from the situation with regard to women's enjoyment of their rights, as set out below. Тем не менее появились и некоторые позитивные аспекты, способствующие осуществлению женщинами своих прав, о чем говорится ниже.
This is about aboveground as much as it is below. То, что происходит наверху не менее важно.
Nevertheless, the share of total aid allocated to infrastructure is still below what it was in 2000. Тем не менее в целом объем помощи на развитие инфраструктуры до сих пор ниже, чем в 2000 году.
Italy supported energy-efficient buildings through fiscal deductions of up to 55% and municipalities could reduce ownership tax to below 4% if renewable energy systems were installed. Италия поддерживает возведение энергосберегающих зданий путем предоставления налоговых скидок в размере до 55%, при этом муниципалитеты могут устанавливать налоговую ставку на уровне менее 4% в случае использования систем возобновляемых источников энергии.
At the same time, non-urban sites (localities with less than 5,000 inhabitants) remained relatively below the national averages. В то же время негородские населенные пункты (с населением менее 5000 человек) демонстрируют относительное отставание по сравнению со средним по стране показателем.
No registration fee has to be paid for CDM project activities with an average annual emission over the crediting period below 15,000 tonnes CO2 equivalent. Регистрационный сбор не взимается с деятельности по проектам МЧР, если среднегодовое сокращение выбросов в течение периода кредитования составляет менее 15000 т в эквиваленте СО2.
the vehicle speed drops below 10 km/h or скорость транспортного средства снижается до менее 10 км/ч или
A lesser degree of documentary evidence will ordinarily be sufficient for smaller claims, such as those below USD 20,000. В случае претензий на меньшие суммы, например менее чем на 20000 долл. США, как правило, будет требоваться меньший объем документальных свидетельств.
Nonetheless, prices of logs from natural forests in Asia (mostly destined for the Chinese, Indian and Japanese markets) remained roughly 15-30% below the pre-crisis levels of early 1997. Тем не менее, цены на бревна, заготавливаемые в естественных лесах Азии (которые поставляются в основном на рынки Китая, Индии и Японии), были приблизительно на 15 - 30% ниже уровня, существовавшего до кризиса начала 1997 года.
Nonetheless, in the highest-level positions, for which persons are appointed, women's presence is still significantly restricted, as the data below demonstrate. Тем не менее на должностях высшего уровня, на которые люди назначаются, уровень представленности женщин все еще является весьма ограниченным, о чем свидетельствуют данные, приводимые ниже.
Nonetheless, the Advisory Committee is of the view that current vacancy levels remain far too high (see para. 13 below). Тем не менее, по мнению Комитета, существующая в настоящее время норма вакансий по-прежнему является слишком высокой (см. пункт 13 ниже).
About half lived below the official poverty line of $2.10 per day, compared to just 22 per cent in 2000. Около половины населения находилась за официальной чертой бедности, то есть жила менее чем на 2,10 долл. США в день, по сравнению с 22 процентами в 2000 году.
Using an electromagnetic carrier frequency below 30 kHz; or использующие электромагнитную несущую частоту менее 30 кГц; или
Those attacks, the World Bank projects, will lead to pulling 10 million people below the absolute poverty line of $1 a day. Эти нападения, по подсчетам Всемирного банка, в конечном итоге вытолкнут за черту абсолютной нищеты - проживания на менее 1 доллара в день - еще 10 миллионов человек.
The Prosecutor of the Special Court publicly stated that he would not prosecute anybody for crimes committed when s/he was below the age of 18. Прокурор Специального суда также публично заявил, что он не будет осуществлять преследование за преступления, совершенные лицами тогда, когда им было менее 18 лет.
The duration of service is below one year for all but three type II gratis personnel. Продолжительность службы всех безвозмездно предоставленных сотрудников категории II составляла менее одного года, за исключением трех сотрудников этой категории.
Usually this is only a short period of time (below 100 ms), so that this is no major problem. Обычно это очень короткий период времени (менее 100 миллисекунд), так что это не бывает проблематично.
No African country has MMR below 100, and in 45 per cent of the least developed countries this rate is higher than 1,000. Ни в одной стране Африки КМС не составляет менее 100, и в 45 процентах наименее развитых стран этот показатель превышает 1000 случаев.
The share for climate change activities is thus slightly below 30 per cent of the total expenditures envisaged in 1995. Таким образом, доля деятельности, связанной с изменением климата, составляет несколько менее 30% от общего объема расходов, предусмотренных в 1995 году.
Nevertheless, in the absence of a valid justification, an overall implementation rate of below 70 per cent does imply the possibility of problems. Тем не менее, в случае отсутствия должного обоснования показатель осуществления на уровне менее 70 процентов говорит о возможном наличии проблем.
Since 1991, inflation had been brought down from over 20 per cent to well below 10 per cent. С 1991 года темпы инфляции снизились с более чем 20% до менее 10%.
However, it is anticipated that their implementation in the latter part of 2003 will allow for resource adjustments as indicated above and as detailed below. Тем не менее предполагается, что завершение этой работы в конце 2003 года позволит перераспределить вышеуказанные ресурсы в соответствии с нижеприведенной подробной схемой.