Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
Nevertheless, some remain, and are discussed in paragraphs 239 to 251 below. Тем не менее некоторые разногласия сохраняются, и речь об этом пойдет в пунктах 239-251 ниже.
In terms of producing an heir, the desire for a boy is now less compelling, as the figures below reveal. В том, что касается рождения детей, требование иметь наследника с некоторых пор менее распространено, как это будет проиллюстрировано ниже.
The unemployment rate is forecast to decline somewhat in 2004 and consumer price inflation is expected to fall below 2 per cent. Согласно прогнозам, в 2004 году уровень безработицы несколько уменьшится, а темпы роста потребительских цен снизятся до менее 2 процентов.
Although CAOG has been calling for dialogue, it continues to pursue the military option as indicated in section B below. Призывая к диалогу, ЧВОГ тем не менее продолжает придерживаться военного варианта действий, о чем говорится в разделе В ниже.
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
National MB consumption in 106 A5 Parties was less than 50% of national Baseline in 2003 (4) - see Table 1 below (TEAP data). Национальный объем потребления бромистого метила в 106 Сторонах, действующих в рамках статьи 5, составил в 2003 году менее 50 процентов от национального базового уровня(4) - см. таблицу 1 ниже (данные ГТОЭО).
By the mid-1990s, however, attendances had drifted down to below 4,000, although this was still nearly double what they had been at Muirton. В середине 90-х посещаемость упала до в среднем 4000 зрителей, но это тем не менее в два раза больше, чем на «Мьюэртоне».
(b) a value corresponding to 50 per cent of the nominal value at 2m/s2 for decelerations below this rate. Ь) равняется величине, соответствующей 50% от номинальной величины, при замедлении 2 м/с2 и менее.
Before 2007, only individuals who owned farmland below 3ha in area and were under the age of 65 qualified for such services. До 2007 года только лица не старше 65 лет, владеющие участком земли площадью менее 3 га, имели право на такие услуги.
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
In addition, spins in the F-84F were practically unrecoverable and ejection was the only recourse below 10,000 feet (3,000 m). Кроме этого, F-84F крайне сложно было вывести из штопора, поэтому единственным выходом при сваливании в штопор на высоте менее 3000 м было катапультирование.
Nearly 75 per cent of the Article 5 countries were small countries with consuming ODS consumptions below 360 ODP tonnes annually, mainly in the refrigeration-servicing sector. Около 75 процентов стран, действующих в рамках статьи 5, приходится на малые страны, годовое потребление ОРВ в которых - в основном в секторе обслуживания холодильных установок - составляет менее 360 тонн ОРС.
Moreover, the Political Parties Act requires that the number of women may not be below 30 per cent in lists of candidates for senior party positions or for elected public office. В свою очередь, закон о политических партиях58 требует, чтобы в списках кандидатов на всенародных выборах число женщин составляло не менее 30%, и такая же квота предусмотрена для женщин в составе руководящих органов партий.
income below 50 per cent of median disposable income Домашние хозяйства, располагаемый доход которых составляет менее 50% среднего располагаемого дохода
The responses received indicated a relative lower availability (below 80 per cent) of long-lasting pharmacological therapies and one particular psychosocial therapy, contingency management. Полученные ответы свидетельствуют об относительно более низкой степени доступности (менее 80 процентов) лечения фармакологическими препаратами длительного действия и одного конкретного вида психосоциальной терапии, а именно ситуационного воздействия.
For 2008, reports from the Epidemiology Department (DIGEPI) placed maternal mortality below 100 deaths per 100,000 live births. В 2008 году, согласно докладам Главного эпидемиологического управления (ДИГЕПИ), материнская смертность составила менее 100 смертей на каждые 100000 новорожденных.
With a literacy rate below 30 per cent, it is one of the four African countries with the lowest literacy rates, and there is a very large disparity between men and women. Что касается борьбы с неграмотностью, то следует отметить, что Чад является одной из четырех стран континента с самым высоким уровнем неграмотного населения: доля обученных грамоте составляет менее 30% от общего числа жителей и весьма значительным остается неравенство между мужчинами и женщинами в этом отношении.
In the same light, there are only 3 key issues rated below 50%, compared to the 9 of a year ago. Аналогичная ситуация сложилась и в других областях: положительную оценку менее 50 процентов респондентов получила деятельность по решению только трех ключевых проблем по сравнению с девятью проблемами год назад.
In addition, they opposed the elimination of mandatory fitment of headlamp cleaning devices on headlamps featuring AFS with the luminous flux below 2,000 lm. Кроме того, они выступили против предложения о снятии требования, касающегося обязательной установки устройств для очистки фар, оборудованных АСПО с силой света менее 2000 лм.
Nevertheless, production was still below its pre-1989 level. 7 Тем не менее продуктивность по-прежнему была ниже уровня, достигнутого к 1989 году 7/.
In preparing its estimates of the population living below IS1 per day, the World Bank focused on consumption measured in constant 1985 prices and PPP exchange rates. При подготовке оценок численности населения, живущего на менее чем 1 долл. США в день, Всемирный банк уделял основное внимание измерению показателей потребления в постоянных ценах 1985 года и с учетом обменных курсов ППС.
4.1.2 The CBA method outlined below is a based on long-standing techniques used in the European Union, including during periods when transport infrastructure was much less developed than it is today. 4.1.2 Метод АЗВ, в общих чертах изложенный ниже, основан на методике, которая уже в течение длительного времени применяется в Европейском союзе, включая те периоды, когда транспортная инфраструктура была значительно менее развита по сравнению с сегодняшним днем.
After the oil glut, with oil below $20 a barrel, interest in developing energy from biomass ebbed, attractive only to "green" militants and those interested in fundamental science. После затоваривания рынка нефтью и падения ее цены до менее чем 20$ за баррель, интерес к производству энергии из биомассы пошел на спад, и этот вопрос привлекал лишь «зеленых» активистов и тех, кто интересуется фундаментальной наукой.
They live in the prison with their children in a situation, though far better than that of Pol-e Charkhi, which is nonetheless below contemporary standards. Несмотря на то, что они живут со своими детьми и условия их содержания резко в выгодную сторону отличаются от условий в тюрьме в Пуль-и-Чаркхи, они, тем не менее, не соответствуют современным стандартам.
Over the next 50 years, fertility in the less developed regions is expected to reach replacement level in 2030-2035 and fall below it thereafter. В течение следующих 50 лет показатель рождаемости в менее развитых регионах, как ожидается, достигнет в 2030 - 2035 годах уровня воспроизводства населения, а затем снизится ниже этого уровня.