Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Below - Менее"

Примеры: Below - Менее
Yet the placement and promotion of women's voices in this process remains below par. Тем не менее учет и продвижение мнения женщин в этом процессе по-прежнему ниже необходимого уровня.
The prevalence of HIV/AIDS in Bangladesh is currently less than 0.1 per cent and below an epidemic level. Распространенность ВИЧ/СПИДа в Бангладеш в настоящее время составляет менее 0,1 процента и находится ниже эпидемического уровня.
Efforts to fight malaria have been intensified especially for pregnant mothers and children below the age of five. Меры по борьбе с малярией были особенно усилены в отношении беременных матерей и детей в возрасте менее пяти лет.
Nevertheless, as noted below, the Committee did not have to resolve this question at this time. Тем не менее, как отмечено ниже, сейчас для Комитета нет необходимости заниматься решением этого вопроса.
However, to the extent possible, projected dates already agreed upon are provided below. Тем не менее, насколько это возможно, уже согласованные прогнозируемые сроки приводятся ниже.
Nonetheless, as explained below, the State endeavours assiduously to change any cultural patterns that discriminate against women in society. Тем не менее, как объясняется ниже, государство усердно старается изменить любые культурные модели поведения, которые дискриминируют женщин в обществе.
Nonetheless, rural areas still account for more than 40 per cent of all individuals with incomes below the subsistence minimum. Тем не менее, на сельские территории все еще приходится более 40 процентов всех лиц с доходами ниже прожиточного минимума.
There are, however, steps that CONAPREV can take to improve its performance, as outlined below. Тем не менее КОНАПРЕВ может принять ряд мер для улучшения своей работы, как это подробно описывается ниже.
However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних.
However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже.
This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. Это несколько ниже целевого показателя в размере 99,8 процента, который был рассчитан с использованием менее подробных и точных данных.
Nevertheless, there was a minimum below which they could not go. Тем не менее, был определен минимум, ниже которого их численность опускаться не должна.
Both reduced this level to below 6,000 by December 2001. К декабрю 2001 года обе стороны сократили этот уровень менее чем до 6000 единиц.
In contrast, GDP in South-Eastern European countries still remains below 90 per cent of its 1989 level. Напротив, ВВП в странах Юго-Восточной Европы по-прежнему остается на уровне менее 90 процентов показателя 1989 года.
According to official data, less than 20 per cent of the Russian population has incomes below the minimum subsistence level. Согласно официальным данным менее 20 процентов населения России имеет доходы ниже прожиточного минимума.
Total population size is estimated to be below 2500 mature individuals. Общая численность этого вида оценивается в менее чем 2500 взрослых особей.
The absolute majority of the world's population are below 20, and they are growing larger and faster. Абсолютное большинство мирового населения имеет возраст менее 20 лет, и эта доля растёт больше и быстрее.
Visibility over 45 miles, humidity below 85%... Видимость более 45 миль, влажность менее 85%...
The e-mail connectivity or low end option recommended initially for some SIDS (see below) would allow this. Это можно осуществить при помощи подключения к системе электронной почты или использования менее дорогостоящих вариантов, рекомендуемых на начальном этапе для некоторых СИДС (см. ниже).
The use of a lower threshold in these countries could have enlarged considerably the number of holdings below 4 ESU. Использование более низкого порогового значения в этих странах могло бы привести к значительному увеличению числа хозяйств, имеющих менее 4 ЕРЕ.
In the 1980s, it was below 10 per 10,000 live births. В 80-х годах он устойчиво сохранялся на уровне менее 10 смертей на каждые 10000 живорождений.
However, the global production of opiate raw materials remained below the level of consumption by about 13 tons in morphine equivalent. Тем не менее общемировое производство опиатного сырья по-прежнему отстает от уровня потребления опиатов приблизительно на 13 тонн в морфиновом эквиваленте.
This would further reduce UNCRO troop strength to below 2,500 by mid-November 1995. В результате этого к середине ноября 1995 года численный состав ОООНВД будет дополнительно сокращен до уровня менее 2500 человек.
Although some of these improvements are quite substantial, the absolute levels of achievement are well below most other parts of the world. Хотя некоторые из этих улучшений весьма существенны, тем не менее, абсолютные показатели достижений значительно ниже большинства других частей планеты.
Workers below the age of 18 years and disabled workers have an annual holiday entitlement of at least one calendar month. Работникам моложе 18 лет и инвалидам ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью не менее одного календарного месяца.