| A request for quotation is issued for purchases below $25,000. | При закупках на сумму менее 25000 долл. США готовится запрос на представление предложений. |
| "Bunches below 75 g intended for single servings", if appropriate. | "Грозди винограда весом менее 75 г по одной порции", при необходимости. |
| No "CORROSIVE" subsidiary risk label required for concentrations below 80%. | Знак дополнительной опасности "КОРРОЗИОННОЕ ВЕЩЕСТВО" не требуется, если концентрация составляет менее 80%. |
| The pressure in the desiccator shall be brought below 6.5 kPa (0.065 bar). | Давление в сушилке должно составлять менее 6,5 кПа (0,065 бара). |
| The remaining amounts of leaded petrol are imports, with a market share below 0.01% in 1998. | Остающиеся количества этилированного бензина поступают по импорту, а их рыночная доля составила в 1998 году менее 0,01%. |
| In China coverage is below 18 per cent. | В Китае данный показатель составляет менее 18 процентов. |
| The conversion factor was below 50%. | Коэффициент пересчета составляет менее 50%. |
| We have also reduced military expenditure to below 1 per cent of gross domestic product, the lowest level in our history. | Мы также сократили военные расходы до уровня менее одного процента валового внутреннего продукта, самого низкого уровня за всю нашу историю. |
| The Monitoring Mechanism, however, has made an effort to update the list and its suggestions in this regard appear below. | Тем не менее Механизм наблюдения предпринимает усилия для обновления этого списка и его предложения в этой связи приведены ниже. |
| It should be noted that 65 per cent of rural units have a population below 500 inhabitants. | Следует отметить, что в 65% сельских населенных пунктов число жителей составляет менее 500 человек. |
| The oxygen content shall be maintained below 2%, by volume. | Концентрация кислорода должна поддерживаться на уровне менее 2% по объему. |
| But in the less successful transition economies there are still far too few small businesses - we come back to this point below. | Однако в менее продвинутых странах с переходной экономикой количество небольших предприятий слишком мало; к этому вопросу мы вернемся ниже. |
| It has lowered life expectancy once again to below 45 years. | Его следствием явилось то, что продолжительность жизни вновь снизилась до отметки менее 45 лет. |
| Nevertheless, the framework below provides the basic goal of CPI decision-making. | Тем не менее приводимая ниже основа служит главным ориентиром для принятия решений по ИПЦ. |
| However, for priority purposes with respect to certain competing claimants, there are certain special rules as discussed below. | Тем не менее для цели определения приоритета по сравнению с некоторыми конкурирующими заявителями требований применяются конкретные специальные положения, которые рассматриваются ниже. |
| However, resources for technical cooperation for industrial development were still below the minimum acceptable level. | Тем не менее ресурсы на техническое сотрудничество в целях промышленного развития еще не достигли мини-мально приемлемого уровня. |
| The Government aims to reduce unemployment to below 8 per cent in 2007. | Правительство стремиться снизить в 2007 году показатель безработицы менее чем до 8%. |
| There are, however, exceptions, as explained below. | Тем не менее имеется несколько исключений, которые разъясняются ниже. |
| The prevalence of HIV/AIDS has been kept well below the national target of less than 1 per cent of the population. | Коэффициент распространения ВИЧ/СПИДа по-прежнему значительно ниже национального целевого показателя, составляющего менее 1 процента населения. |
| Incidence of extreme poverty: Population below $1 per day | Распространенность крайней нищеты: население с доходами менее 1 долл. в день |
| They form the poorest section of the population with a monthly income below Rs. 500. | Они относятся к наибеднейшей группе населения с ежемесячным доходом менее 500 рупий. |
| 3 vegetative points for sizes below 30mm, | З вегетативные точки ростка для размера менее 30 мм, |
| This sector, also known as the industrial or non-power sector, refers to boilers below 50 MWth. | Этот сектор, который иначе именуется промышленным или неэнергетическим сектором, охватывает котлоагрегаты с тепловой мощностью менее 50 МВт. |
| 2.1.3.1. Wheel lock may occur below 20 km/h. | 2.1.3.1 При скорости менее 20 км/ч допускается блокировка колес. |
| The summer mean ozone bias was below 10%, similar to other state-of-the-art models. | Среднее отклонение концентраций озона для летнего периода составляет менее 10% и соответствует аналогичному параметру других современных моделей. |