Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
Under these circumstances, recourse to all available economic instruments has been timely. В этих условиях обращение ко всем имеющимся экономическим механизмам было целесообразным.
The Committee stresses the need to ensure that disbursements conform to available resources. Комитет подчеркивает необходимость обеспечения соответствия выделяемых средств имеющимся ресурсам.
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. Следует широко и открыто распространять информацию на местных языках о судопроизводстве и процедурах доступа к имеющимся средствам возмещения ущерба.
Improved access to and better application of available and emerging technologies would greatly contribute to sustainable management of forests. Расширение доступа к имеющимся и новым технологиям и их более эффективное применение в значительной мере способствовали бы устойчивому лесоводству.
According to available information from the Ministry of Public Health. По имеющимся данным министерства государственного здравоохранения.
Allotments refer to the resources estimated in 2002 and available in 2003. Ассигнования относятся к ресурсам, оцененным в 2002 году и имеющимся в 2003 году.
The Department has to review its restructuring experience, formalize its organizational structure and make its internal planning more realistic and commensurate with available resources. Департаменту необходимо проанализировать свой реорганизационный опыт, официально закрепить свою организационную структуру и сделать процесс своего внутреннего планирования более реалистичным и соразмерным имеющимся ресурсам.
Working women do not profit sufficiently and fairly from the available networks of security forces. Работающие женщины не имеют адекватного и справедливого доступа к имеющимся сетям социальной защиты.
One speaker observed that sanctions are arguably the only effective tool available to the Council. Как отметил один из выступавших, есть сомнения в том, что санкции являются единственным эффективным инструментом, имеющимся в распоряжении Совета.
According to information available to the Committee, social security coverage in the State party is very limited. Согласно некоторым данным, имеющимся в распоряжении Комитета, сфера охвата системы социального страхования в государстве-участнике является весьма ограниченной.
It is therefore necessary that older persons have equal access to all preventive, curative, rehabilitative and care procedures available to other groups. В этой связи представляется необходимым, чтобы пожилые люди имели равный доступ ко всем имеющимся у других групп процедурам в области профилактики, лечения, восстановления и ухода.
First, under the Tribunal's rules, the indictment is the only charging instrument available to the Prosecutor. Во-первых, в соответствии с правилами Трибунала обвинительное заключение является единственным обвинительным механизмом, имеющимся в распоряжении у Обвинителя.
The magnitude of reuse remains small compared to the available amount of treated effluent. Масштабы повторного использования остаются незначительными по сравнению с имеющимся в наличии объемом обработанных сточных вод.
He may prefer to rely on the remedies available in case the buyer's conduct constitutes a breach of contract. Он может предпочесть прибегнуть к имеющимся у него средствам правовой защиты, если поведение покупателя является существенным нарушением договора.
According to the most recent data available 3,827,000 women were living in villages with fewer than 1,000 inhabitants. Согласно последним имеющимся данным, З 827000 женщин живут в деревнях с населением менее 1000 жителей.
They will help States to access the increasingly wide-ranging assistance programmes which are available. Они помогут государствам получать доступ к имеющимся программам оказания все более многообразной помощи.
In addition to general information, the site provides access to all Tribunal documents electronically available in Bosnian, Croatian and Serbian. В дополнение к общей информации данный веб-сайт обеспечивает электронный доступ ко всем документам Трибунала, имеющимся на боснийском, хорватском и сербском языках.
Thus far, the available evidence suggests that our performance has been disappointing. А пока, по имеющимся данным, результаты нашей работы не вселяют оптимизма.
Our heads of State or Government must also explore innovative sources of financing to supplement available resources. Наши главы государств и правительств должны также искать принципиально новые источники финансирования в дополнение к имеющимся ресурсам.
It also includes interest earned on available cash balances in operations banks (schedule I, sect. E). К ним также относятся процентные поступления по имеющимся остаткам денежной наличности в операционных банках (таблица 1.Е).
Several innovative mechanisms built around public-private partnerships have provided an important supplement to available financial resources for development. Несколько инновационных механизмов, действующих на основе государственных/частных партнерств, создают важное дополнение имеющимся финансовым ресурсам в целях развития.
The Office of the Prosecutor provided comprehensive follow-up assistance, and facilitated access to evidence available in The Hague. Впоследствии Канцелярия Обвинителя продолжала оказывать им всестороннюю поддержку и содействие в получении доступа к доказательствам, имеющимся в Гааге.
For the poor, labour is generally the only asset available. Для бедноты труд, как правило, является единственным имеющимся активом.
The Government introduced a free education programme at the secondary/high level to provide opportunities for greater access to available educational benefits. Правительство ввело программу бесплатного обучения на уровне неполной/полной средней школы, чтобы обеспечить более широкий доступ к имеющимся возможностям для получения образования.
The presentations will highlight concrete experiences with fraud and the means available to overcome this problem. Основное внимание в выступлениях будет уделено конкретному опыту борьбы с мошенничеством и имеющимся средствам преодоления этой проблемы.