Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
Emissions Gridded UN/ECE-EMEP emission maps for all available components, from previous years Карты выбросов ЕЭК ООН-ЕМЕП в привязке к сетке по всем имеющимся компонентам за предыдущие годы
In addition, an inter-sectorial workshop, for example, on currently available adaptation technologies, might be considered. Помимо этого можно было бы рассмотреть вопрос о проведении межсекторального рабочего совещания, например по имеющимся в настоящее время адаптационным технологиям.
This issue cuts across availability of school and access to the available schools by girls. Этот вопрос изучался с точки зрения наличия школ и доступа девочек к имеющимся школам.
All computer applications available in New York would thereby be accessible to the Geneva Office. Благодаря этому Женевское отделение будет иметь доступ ко всем компьютерным программам, имеющимся в Нью-Йорке.
Necessity to adapt to current needs of the steel industry and to the available electronic data processing systems. Необходимость адаптации к нынешним потребностям черной металлургии и к имеющимся в настоящее время системам электронной обработки информации.
The CTBTO verification system was the only multilateral instrument available to the international community to monitor nuclear tests. Функционирующая в рамках ОДВЗЯИ система контроля является единственным имеющимся в распоряжении международного сообщества многосторонним инструментом, позволяющим отслеживать ядерные испытания.
According to statistical data available, more than 200,000 TIR Carnets per year are used for intermodal transports. Согласно имеющимся статистическим данным, для интермодальных перевозок используется более 200000 книжек МДП в год.
Public land is an essential resource available to the State to fulfil the right to adequate housing. Важнейшим ресурсом, имеющимся в распоряжении государства, который может использоваться для обеспечения права на достаточное жилище, является общественная земля.
A variety of mechanisms for raising concerns and the transmission of complaints are available to detainees. В распоряжении заключенных имеется целый ряд механизмов для привлечения внимания к имеющимся проблемам и подачи жалоб.
Limited access to social security and other benefits available to nationals often lead to instability for and the marginalization of non-nationals. Ограниченный доступ к системе социального страхования и другим льготам, имеющимся в распоряжении граждан, зачастую ведет к нестабильности ситуации и маргинализации неграждан.
Statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. По имеющимся статистическим данным, женщины в основном занимают должности низшего и среднего руководящего звена.
Following receipt of comments on the three draft texts currently available, a consolidated text will be prepared for the consideration of the Parties. После получения замечаний по трем проектам текстов, имеющимся в настоящее время, для рассмотрения Сторонами будет подготовлен сводный текст.
Non-typical enterprises can be identified on the basis of the business register, as well as from the statistical survey data available. Выделение нетипичных предприятий возможно на основе бизнес регистра, а также по имеющимся данным статистических обследований.
According to the data available, 16,000 refugees were living in Kazakhstan, 220,000 of whom were Uighurs. Согласно имеющимся данным, в Казахстане проживает 16000 беженцев и 220000 уйгуров.
Collect information about persons with disabilities and create a database on all disability services available in Afghanistan. Сбор информации об инвалидах и создание базы данных по всем службам в сфере инвалидности, имеющимся в наличии в Афганистане.
Current capacity to pay was best assessed from the most recent accurate data available. Текущая платежеспособность наилучшим образом оценивается по имеющимся самым последним точным данным.
The Committee had a very full agenda and must make the best use of the time available. Комитету, повестка дня которого является весьма объемной, следует максимально эффективно распорядиться имеющимся временем.
I shall consult closely with members of the Security Council on the options available. Я проведу с членами Совета Безопасности тщательные консультации по имеющимся в наличии вариантам.
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale. Организация Объединенных Наций является единственным имеющимся в распоряжении и вообще мыслимым инструментом для совместных действий на глобальном уровне.
To suggest that indefinite extension of the Treaty is the only option available to parties could be an exercise in disinformation. Разговоры о том, что бессрочное продление Договора является единственным имеющимся у сторон выбором, являются своего рода дезинформацией.
As part of the research process, open-access satellite imagery was used to supplement available mapping data and to enhance available analysis. В ходе исследования в дополнение к имеющимся данным картирования и в целях углубления уже проведенного анализа использовались общедоступные спутниковые снимки.
A thorough investigation requires access to the location of incidents, to all available information and to all available witnesses. Тщательное расследование требует доступа к месту событий, ко всей имеющейся информации и ко всем имеющимся свидетелям.
The project aimed to create a detailed directory of available Support Services available to women. Цель проекта заключалась в составлении подробного справочника по имеющимся вспомогательным услугам, доступным женщинам.
Information on available or possible assistance to Member States by their becoming part of the Convention database on available resources информацию об имеющейся или возможной помощи государствам-членам за счет их включения в базу данных по имеющимся ресурсам Конвенции;
A major barrier to victims' accessing available mechanisms, from the company or industry to the national and international levels, is the sheer lack of information available about them. Основным барьером на пути доступа потерпевших к имеющимся механизмам на различных уровнях, начиная от уровня компании или отрасли и вплоть до национального и международного уровней, является не более чем отсутствие в них возможности получить соответствующую информацию.