Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
San Marino shares the view of the Secretary-General when he identifies the strengthening of cooperation as the only instrument available to the international community to face and overcome these destructive aspects of globalization. Сан-Марино разделяет мнение Генерального секретаря о том, что укрепление сотрудничества является единственным инструментом, имеющимся в распоряжении международного сообщества, для преодоления этих разрушительных аспектов глобализации.
Although the results of the multi-year payment plans had been mixed, they were the only tool available to Member States facing payment difficulties. Хотя результаты осуществления многолетних планов выплат неоднозначны, эти планы выступают единственным инструментом, имеющимся в распоряжении государств-членов, сталкивающихся с трудностями в выплате взносов.
Staff training in information technology will continue to be a priority, although the funding available for such training continues to fall short of the actual needs. Одной из приоритетных задач будет оставаться подготовка персонала по вопросам информационных технологий, хотя средства, выделенные на эти цели, по-прежнему не соответствуют имеющимся в этой области потребностям.
Among the policy options available to Governments are the allocation of the national budget and the priority of various items of public expenditure, all of which reflect political choices. К имеющимся в распоряжении правительств политическим вариантам относятся соответствующее распределение бюджетных ассигнований и установление приоритетов в отношении различных статей государственных расходов, причем оба они отражают политические предпочтения.
Children are also at greater risk in countries where, in the absence of effective public programmes, informal community-based mechanisms and non-governmental entities are the only sources of support available. Дети также подвергаются более значительному риску в странах, в которых в отсутствие эффективных государственных программ неофициальные общинные механизмы и неправительственные образования являются единственным имеющимся источником оказания помощи.
The reports available to the Mechanism suggest that UNITA and diamond traders working with UNITA or buying embargoed diamonds make substantial use of false documents. Согласно имеющимся в распоряжении Механизма сообщениям, УНИТА и торговцы алмазами, работающие с УНИТА или покупающие подпадающие под эмбарго алмазы, широко используют поддельные документы.
The legislation will also safeguard equal treatment and protection against discrimination in employment, health care, education and access to services available to the public including housing. Закон также будет гарантировать равное обращение и защиту от дискриминации в сфере занятости, здравоохранения, образования и доступа к услугам, имеющимся у населения, в том числе в отношении жилья.
Publishing of Jordanian experience and presentation of corresponding recommendations that may be of benefit internationally, drawing attention to the options available in the field. Освещение опыта Иордании в соответствующих публикациях и представление рекомендаций, которые могли бы быть полезным для других стран, с уделением внимания различным имеющимся вариантам конкретных действий на месте.
It is widely assumed that fatalities among the national staff of such organizations are much higher than the figures indicate, however reliable data are not available. Согласно широко распространенному мнению, случаев гибели среди национальных сотрудников таких организаций значительно больше, чем об этом можно судить по имеющимся цифрам, однако надежных данных на этот счет нет.
In Taliban-controlled areas, women and girls are subjected to officially sanctioned discrimination that greatly restricts their access to the minimal health and education facilities that are available. В контролируемых «Талибаном» районах женщины и девочки подвергаются официально санкционированной дискриминации, которая серьезно ограничивает их доступ к имеющимся минимальным услугам в области здравоохранения и образования.
The computerized database of available and future material that the Division is in the process of developing will facilitate the preparation of the report. Полезную роль при подготовке таких докладов сыграет компьютеризованная база данных по имеющимся и будущим материалам, которую в настоящее время создает Отдел.
While reinforcing the capacities of local administrations, the project has mobilized over 700 community groups, who now have increased access to services and available resources. Расширяя возможности местных органов управления, проект обеспечил мобилизацию более 700 общинных групп, которые в настоящее время получили более широкий доступ к услугам и имеющимся ресурсам.
However, migration is also prompted by push factors, such as inequitable allocation of development resources, adoption of inappropriate technologies and lack of access to available land. Вместе с тем к миграции побуждают также такие подталкивающие факторы, как несправедливое распределение ресурсов в области развития, выбор несоответствующих технологий и отсутствие доступа к имеющимся земельным ресурсам.
Governments are encouraged to consider requests for migration from countries whose existence, according to available scientific evidence, is imminently threatened by global warming and climate change. Правительствам рекомендуется рассматривать просьбы о миграции, поступающие от стран, существование которых, согласно имеющимся научным данным, поставлено под неизбежную угрозу в связи с глобальным потеплением и изменением климата.
Suppliers of ESTs have a particularly important role to play in providing appropriate information on available and emerging technologies, including on "best practices". Поставщики ЭБТ должны сыграть особенно важную роль в вопросах предоставления надлежащей информации по имеющимся и разрабатываемым технологиям, включая информацию о "наилучшей практике".
Apart from problems of language and technical expertise, even highly qualified experts are not always able to transfer their technical expertise to available counterparts. Помимо проблем, связанных со знанием языка и техническим опытом, даже высококвалифицированные эксперты не всегда могут передать свой технический опыт имеющимся партнерам.
According to available figures, Africa's declining access to funds stands in contrast to the surge in lending to the developing countries overall. Согласно имеющимся данным, сужение доступа к финансовым источникам для африканских стран происходит на фоне резкого увеличения объемов кредитов, предоставляемых развивающимся странам в целом.
According to available statistics, the degradation of dry lands threatens the livelihood and food security of more than 900 million people in over 100 countries. Согласно имеющимся статистическим данным, ухудшение состояния засушливых земель угрожает жизни и продовольственной безопасности более чем 900 миллионам человек в более чем 100 странах.
For the time being, this is the only weapon available to the international community to compel the putschists to respect the Governors Island Agreement. На данный момент это является единственным оружием, имеющимся в распоряжении международного сообщества, с тем чтобы заставить путчистов уважать соглашение Гавернорс Айленд.
According to the information available, in 1994 more than 800 people were killed in the Gali region of Abkhazia alone. По имеющимся данным, только в Гальском районе Абхазии за 1994 год насильственно были лишены жизни более 800 человек.
Be prepared to advise clients on the pre-shipment financing facilities available in their country or region; Быть готовым предоставлять клиентам консультации по имеющимся в их стране или регионе возможностям по осуществлению финансирования до прибытия груза;
To date, the United Nations system had no clear mechanism for connecting permanent and observer missions to the many information services that were available. До настоящего времени система Организации Объединенных Наций не располагала четким механизмом, позволяющим подключить постоянные представительства и миссии наблюдателей ко многим имеющимся информационным службам.
The VOC Task Force has prepared draft background documents concerning currently valid limits and best available techniques with regard to the reduction of VOC emissions. Целевая группа по ЛОС подготовила проекты базовых документов по действующим в настоящее время предельным значениям и наилучшим имеющимся методам в отношении сокращения выбросов ЛОС.
The draft background document on best available techniques includes information provided by plant operators, producers of VOC control equipment and members of the Task Force. Проект базового документа по наилучшим имеющимся методам включает информацию, представленную операторами установок, производителями контрольного оборудования для ЛОС и членами Целевой группы.
A number of relevant case studies on available alternatives and on the use of substitutes were identified, relating in particular to the treatment and minimization of medical, municipal and hazardous wastes. Был выявлен целый ряд соответствующих тематических исследований по имеющимся альтернативам и использованию заменителей, в частности касающихся обработки и минимизации образования медицинских, муниципальных и опасных отходов.