Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
According to available departmental (Correctional Services) statistics, by the end of January 2002, the level of overcrowding had reached approximately 67%, with a total prison population of 177,701 prisoners for a system with a carrying capacity of approximately 106090. По имеющимся статистическим данным (департамент исправительных служб), на конец января 2002 года переполненность тюрем достигла примерно 67% из-за того, что в системе учреждений, рассчитанных в общей сложности на 106090 лиц, находился 177701 заключенный.
It should be noted that according to the most recent available statistics, women in the 15-19 age group accounted for 29 per cent of the 53,745 women who were married in 2004. Следует отметить, что, согласно последним имеющимся статистическим данным, женщины в возрасте от 15 до 19 лет составляют 29 процентов от 53745 женщин, которые в 2004 году вступили в брак.
Counsel further submits that, as it is virtually impossible to secure the services of qualified lawyers in Jamaica on a pro bono basis for the purpose, a constitutional motion cannot be deemed to be an available remedy. Далее адвокат указывает, что, поскольку на Ямайке практически невозможно бесплатно воспользоваться услугами квалифицированного адвоката для подачи такого ходатайства, нельзя считать, что подача конституционного ходатайства является имеющимся средством правовой защиты.
According to the last available data published in 1989 by the Information Centre of Estonian Agriculture, the number of households (households in the former collective and state farms are excluded) was 174,5 thousand. Согласно последним имеющимся данным, опубликованным в 1989 году Информационным центром Эстонии по вопросам сельского хозяйства, число домашних хозяйств (исключая домашние хозяйства в бывших совхозах и государственных фермах) составляло 174500.
The number of women receiving housing and personal loans from banks and savings and loans institutions is known to be high. However, data is not available in most cases, because banking institutions do not believe it is important to break it down by gender. По имеющимся данным, значительное число женщин получают кредиты на жилье и личные нужды в банковских учреждениях и в сберегательных и кредитных кооперативах.
It was Internet Services for Delegates, a booklet intended as a guide to the information-technology services already available, which also provided useful advice that could help representatives take full advantage of the Internet-based tools, services and resources provided by the Secretariat. Речь идет о брошюре под названием "Интернет - услуги для делегаций", являющейся руководством по имеющимся в наличии услугам в сфере информационных технологий.
With respect to secondary school pupils, the data available from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia reveal that female pupils accounted for 30.66 per cent, as against 69.34 per cent of male pupils, of boarding-house users. В отношении учащихся средней школы, по имеющимся данным из Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, доля учащихся-девочек, пользующихся пансионами, составляла 30,66 процента по сравнению с 69,34 процента учащихся-мальчиков.
Official development assistance to LDCs in 2004, according to the most recent data available, amounted to $23.8 billion or $35.7 per person living in the LDCs. Официальная помощь в целях развития, предоставленная НРС в 2004 году, согласно последним имеющимся данным, составила 23,8 млрд. долл. США или 35,7 долл.
According to the recent data available for 2006, the resources generated as a result of the recovery of costs at the level of public sector health-care structures amounted to 6,837,000,000 CFAF, accounting for 41 per cent of the budget earmarked by the State for health care. Согласно имеющимся данным за 2006 год, объем ресурсов, поступающих от возмещения расходов на уровне государственных медицинских учреждений, составлял 6,837 млрд. франков КФА, что соответствовало 41% бюджетного финансирования на нужды здравоохранения.
Rising gaps between desired and actual fertility have been seen in other countries at an early stage of the fertility transition as well, and available data suggest that this is occurring in many countries in sub-Saharan Africa at present. Растущий разрыв между количеством желаемых детей и фактической рождаемостью наблюдался и в других странах на начальном этапе периода изменения рождаемости и, согласно имеющимся данным, именно это и происходит в настоящее время во многих странах Африки к югу от Сахары.
According to the available data, non-Djiboutians that were unsettled by the conflicts in the Horn (i.e., immigrants/refugees) consume more than 50 per cent of the Djiboutian health services. По имеющимся данным, свыше 50 процентов оказываемых Джибути услуг здравоохранения приходится на лиц, не являющихся гражданами Джибути, которые переселились в результате конфликтов в районе Африканского Рога (т.е. иммигрантов и беженцев).
According to available statistics on anaemia in pregnant women in Armenia, there has been a considerable increase in both attendance at clinics for anaemic women and the incidence of anaemia among women over the past three years. Согласно имеющимся статистическим данным, касающимся анемии у беременных, за последние три года в Армении значительно возросло как число обращающихся в клинику женщин с признаками анемии, так и общее число лиц, страдающих этим заболеванием.
According to available data, 3,245,307 tons of solid waste are produced annually in the territory of the Republic of Serbia, of which 1,916,939 tons in central Serbia and 664,583 in Vojvodina. Согласно имеющимся данным, на территории Республики Сербии ежегодно образуются 3245307 т твердых отходов, из которых 1916939 т - в центральной Сербии и 664583 т - в Воеводине.
UNHCR indicated that $283.1 million out of $431.4 million (65.6 per cent) of operational expenditure was accordingly implemented by governmental or non-governmental partners, according to data available as of 15 April 2002. УВКБ указало, что по имеющимся данным по состоянию на 15 апреля 2002 года из общей суммы оперативных расходов в размере 431,4 млн. долл. США правительственные или неправительственные партнеры соответственно понесли расходы на сумму 283,1 млн. долл. США (65,6%).
In order to address that concern, the proposal was made that the question of when a right of set-off should be considered as being "available" to the debtor should be referred to the law governing the receivable. С тем чтобы учесть эту обеспокоенность, было внесено предложение оставить вопрос о том, когда право на зачет должно считаться "имеющимся" у должника, на разрешение на основании права, регулирующего дебиторскую задолженность.
The most recent figures available (September 2000) show that the total civilian labour force in Guam, in both the public and private sectors, is 70,800, of which 59,850 are employed. По последним имеющимся данным (на сентябрь 2000 года), общая численность рабочей силы на Гуаме как в государственном, так и в частном секторах составляет 70800 человек, из которых трудоустроено 59850 человек.
In a related discussion, a delegate queried the role of BITs and said that some countries were now asking themselves whether BITs were the only tool available in international law to govern international investment. В ходе последующей дискуссии один делегат затронул вопрос о роли ДИД и заявил, что некоторые страны, включая ряд промышленно развитых стран, задаются сейчас вопросом о том, являются ли ДИД единственным имеющимся инструментом в международном праве для регулирования международных инвестиций.
Based on the available data, the value of fund flows for this purpose totalled $0.83 billion in 2005 and $1.18 billion in 2006. По имеющимся данным, объем таких ресурсов составил в общей сложности 0,83 млрд. долл. США в 2005 году и 1,18 млрд. долл. США в 2006 году.
In 1993, available statistics indicate that out of a total female population of 46,967, 8 percent attained no education, and 5,173 or 10.8 percent did not complete primary education. Согласно имеющимся статистическим данным, в 1993 году из общей численности женского населения, составляющей 46967 человек, 8 процентов не имели образования, а 5173, или 10,8 процента, имели неполное начальное образование.
According to the available estimates, by 2024 the fertility rate would be 1.75 children per woman and the Tunisian population would be 12,740,000 inhabitants, 18 per cent of whom would be over the age of 60. По имеющимся расчётам, в 2024 году коэффициент фертильности составит 1,75 ребёнка на одну женщину, а численность населения Туниса достигнет 12740000 человек, 18 процентов из которых составят лица в возрасте старше 60 лет.
Efforts by international organizations to link various data centres (e.g., ozone, UV-radiation, GHG, meteorological) as a means of ensuring access to all available data should be encouraged (e.g., the WMO GAW Station Information System, GAWSIS). Следует поощрять усилия международных организаций по увязке различных центров данных (например, по озону, УФ-излучению, парниковым газам, метеорологии) как средство обеспечения доступа ко всем имеющимся данным (например, Стационарная информационная система ВМО ГАИ).
According to the latest information available, 507,217 SARs were reported to the U.S. Treasury Department's Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) in 2003; in 2004, SAR filings increased to 689,414. Согласно последним имеющимся данным, Сети министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями (ФинСЕН) в 2003 году было представлено 507217 СПД; в 2004 году число СПД возросло до 689414.
(a) In sub-Saharan Africa, the gap between required and available financing may exceed 50 per cent. а) в странах Африки к югу от Сахары разрыв между требуемым и имеющимся финансированием может превышать 50%.
In the UK, for example, access capacity for storage is sold under regular auctions while «virtual» storage, i.e. other flexibility facilities and instruments are available at the spot market. В Соединенном Королевстве, например, доступ к хранилищам продается с обычных аукционов, в то время как доступ к фактическим имеющимся в определенных условиях хранилищам, т.е. к другим объектам и инструментам, обеспечивающим гибкость, предоставляется на спотовом рынке.
According to information available to UNDCP, the total global seizures of opiates in 1999 amounted to 847 tons in opium equivalent, the largest portion of which originated from Afghanistan. Согласно данным, имеющимся в распоряжении ЮНДКП, в 1999 году общемировой объем изъятий опиатов составил 847 тонн в опийном эквиваленте, причем максимальная доля таких изъятий прихо-дится на опиаты афганского происхождения.