Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
Another member raised a question about whose role it was to define guidance on best available techniques and best environmental practices. Другой участник задал вопрос о том, кто будет отвечать за доработку руководства по имеющимся передовым технологиям и передовым методам охраны окружающей среды.
Work under the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on best available techniques relating to emission limit values; с) работа в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния по наилучшим имеющимся методам, касающимся определения предельных уровней выбросов;
It also provides information on the uses of mercury, prevention and control technologies available at the time and initiatives for controlling releases and limiting use and exposure. Там также дается информация по видам использования ртути, технологиям предотвращения и контроля, имеющимся на данный момент, и инициативам по контролю за выбросами и ограничению применения и воздействия ртути.
The available information about the geological conditions and geomechanical properties show that drilling through the two palaeochannels could be extremely difficult. согласно имеющимся данным о геологических условиях и геомеханических характеристиках, проходка двух палеоканалов может оказаться крайне сложной задачей.
According to several sources and available data, the number of ex-CNDP elements currently positioned in the integrated police structures in North Kivu outweigh other elements. Согласно нескольким источниками и имеющимся данным, число бывших служащих НКЗН, в настоящее время включенных в интегрированные полицейские структуры в Северном Киву, превышает количество других элементов.
On the basis of data available to the Country Task Force, the average age of children recruited in the reporting period is 16.65 years. Судя по данным, имеющимся в распоряжении Целевой группы, средний возраст детей, завербованных в течение отчетного периода, - 16,65 лет.
It is further recommended that non-customs sources be used only as substitutes for available customs records if they provide a cost-effective means of improving the quality of trade statistics. Рекомендуется также, чтобы нетаможенные источники использовались в качестве альтернативы имеющимся таможенным источникам данным только в том случае, если они позволяют экономным способом повысить качество торговой статистики.
According to the available records, other criminal reports related to crimes which are discriminatory in their nature have not been filed to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. Согласно имеющимся материалам в Прокуратуру Боснии и Герцеговины не поступало других уголовных дел, связанных с правонарушением дискриминационного порядка.
A number of representatives explained that their reservations stemmed from the shortage of current and explicit scientific data on both the health impacts of chrysotile asbestos and available alternatives. Ряд представителей разъяснили, что их оговорки обусловлены недостатком актуальных и однозначных научных данных по воздействию хризотилового асбеста на здоровье и имеющимся альтернативам.
Through available data there is a greater incidence of disability on men rather than on women. По имеющимся данным, инвалидов среди мужчин больше, чем среди женщин.
In public-private partnerships, good practices should be encouraged and the exchange of available experiences can be mutually beneficial in promoting national level action. В рамках государственно-частного партнерства необходимо поощрять использование передовой практики, а обмен имеющимся опытом может быть взаимовыгодным с точки зрения содействия принятию мер на национальном уровне.
It is critical to address the root causes of tolerance of violence against children, reasons for underreporting, and barriers for accessing available services. Крайне важно устранить коренные причины терпимости к насилию в отношении детей, замалчивания насилия и воспрепятствования доступу к имеющимся услугам.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
According to data currently available, in 2007 countries included in the UNCCD regional implementation annexes accounted for more than 93 per cent of the world's undernourished people. Согласно имеющимся на данный момент данным, в 2007 году на долю стран, охваченных приложениями об осуществлении КБОООН на региональном уровне, приходилось более 93% общей численности людей, страдающих от недоедания, в мире.
According to the data available in relation to such actions, 360 social care institutions were co-funded, and 65,000 persons benefited. По имеющимся данным, на совместной основе финансировалась работа 360 социальных объектов, услугами которых пользовались 65000 человек.
The representative of a regional economic integration organization noted that the European Integrated Pollution Prevention and Control Bureau had developed reference documents on best available techniques in the area. Представитель региональной организации экономической интеграции отметил, что Европейское бюро по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения подготовило справочные документы по наилучшим имеющимся методикам в этой области.
Other products envisaged through this collaboration include an online catalogue to facilitate access to available studies and research related to cities and climate change, and a common urban risk assessment methodology. К числу других продуктов, которые предусматривается разработать на основе этого сотрудничества, относятся онлайновый каталог, призванный облегчить доступ к имеющимся данным научных исследований в области городов и изменения климата, а также общая методология оценки городских рисков.
Nevertheless, all the information available in Sao Tome and Principe indicates that oil production will become effective at the earliest by 2012. Однако, согласно всем имеющимся в Сан-Томе и Принсипи сведениям, добыча нефти может начаться самое раннее лишь в 2012 году.
In addition to the available material on the Strategy's implementation, the Expert Group had proposed adding a reflective chapter on learning through developing indicators for ESD. В дополнение к имеющимся материалам об осуществлении Стратегии Группа экспертов предложила добавить аналитическую главу, посвященную обучению путем разработки показателей для ОУР.
The CST should give priority to the issue of assessments and the elaboration of reports on scientific knowledge on desertification and on the technologies available. КНТ следует уделить первоочередное внимание составлению оценок и разработке докладов, посвященных научным знаниям по проблеме опустынивания и имеющимся технологиям.
It will become essential to coordinate access and utilize available resources, as the proliferation of funding mechanisms can lead to fragmentation and loss of coherence and effectiveness. Необходимо будет координировать доступ к имеющимся ресурсам и их использование, поскольку увеличение числа механизмов финансирования может привести к раздробленности усилий и утрате согласованности и эффективности.
According to available maps, the route of the wall in the West Bank has been largely determined by the location of settlements and the security of settlers. Согласно имеющимся картам, маршрут прокладки стены на Западном берегу в значительной степени обусловлен расположением поселений и необходимостью обеспечить безопасность поселенцев.
The data on the individuals engaged in each year of the reporting period are reported from available IMIS records on a consolidated basis. Данные о лицах, нанимавшихся в каждом году отчетного периода, приведены по имеющимся в ИМИС данным на консолидированной основе.
According to available statistics, freight transport growth decelerated to a greater extent than GDP growth across the ECE region. Согласно имеющимся статистическим данным, по всему региону ЕЭК рост грузовых перевозок замедлится в большей степени, чем рост ВВП.
Different types of broadcasters - commercial, public service and community - should be able to operate on, and have equitable access to, all available distribution platforms. Возможность функционировать и иметь равный доступ ко всем имеющимся платформам вещания должна быть предоставлена всем категориям телерадиовещательных компаний: коммерческим, общественным и общинным.