Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
Sometimes, the families of these children had to buy themselves unsubsidized medication from outside pharmacies to complement drugs available in the hospital, while enduring long and hazardous journeys to the hospital. Время от времени родственникам приходилось самим покупать лекарственные препараты по рыночным ценам в других аптеках в дополнение к имеющимся в больнице лекарствам, совершая при этом долгие и подчас рискованные поездки в больницу14.
According to available information, so far 8,151 applications for the return of property have been submitted to housing commissions, of which 2,100 have been resolved by repossession. По имеющимся сведениям, на данный момент в жилищные комиссии поступило 8151 заявление о возвращении имущества, из которых 2100 заявлений были удовлетворены путем восстановления прав на владение.
One speaker proposed that UNEP could initiate a process to develop best available technology/best environmental practice guidance on emissions, which could then be used to develop non-binding reduction goals at the global, national and sectoral levels. Один оратор предложил ЮНЕП начать процесс подготовки руководства по наилучшим имеющимся технологиям/наилучшим видам природоохранной деятельности по вопросам выбросов, которое можно было бы потом использовать для постановки факультативных целевых заданий на глобальном, национальном и отраслевом уровнях.
The available data show that from the beginning of the past decade (1980-1989) the formal pre-school cover (public and private) remained virtually unchanged at 11 per cent, with an annual increase of 3,729 pupils and a growth rate of 5.9 per cent. Что касается динамики охвата населения услугами в области такого образования, то, согласно имеющимся данным, с начала прошлого десятилетия (1980-1989 годы) его уровень (официальное дошкольное образование, предоставляемое государственными и частными заведениями) фактически сохранялся на отметке 11%.
According to the available data, maternity mortality (death outcome of women related to pregnancy, child birth and confinement) as a rare incident, varies each year having the trend of decrease. По имеющимся данным, масштабы материнской смертности (смерть женщины в связи с беременностью, родами и в послеродовой период) невелики, причем показатели меняются год от года с общей тенденцией к снижению.
Overall, about US$ 1,042,000 would be needed, in addition to the US$ 1,474,000 already available. В целом в дополнение к уже имеющимся 1474000 долл. США потребуются еще около 1042000 долл. США.
The policy had not been specifically evaluated but according to available figures, in 2006, out of 28,325 new arrivals in the Flemish region, 7,628 civic integration contracts had been concluded. Точной оценки результатов этой политики нет, но, по имеющимся данным, в 2006 году на 28325 вновь прибывших во фламандскую часть страны было заключено 7628 контрактов на посещение курсов интеграции.
There are, however, no specifications for levels of destruction and irreversible transformation yet established for destruction technologies within the best available techniques/best environmental practices guidelines. Вместе с тем применительно к технологиям уничтожения в руководящих принципах по наилучшим имеющимся методам/наилучшим видам природоохранной деятельности пока еще не предусмотрено каких-либо конкретных указаний относительно уровней уничтожения и необратимого преобразования.
However, in sub-Saharan Africa, available data indicate that there has been no significant progress: 124 per 1,000 live births in 1990, compared to 121 per 1,000 live births in 2007. Однако, согласно имеющимся данным, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, никакого существенного прогресса достичь не удалось: в 1990 году этот показатель составлял 124 ребенка на 1000 живорождений, а в 2007 году - 121 ребенок.
An analysis of the available data showed that out of a total of 2,675 consultants hired overall by the Secretariat in 1996, 2,541 were clearly identified as nationals of 137 countries. Анализ имеющихся данных говорит о том, что из в общей сложности 2675 консультантов, нанятых Секретариатом за весь 1996 год, 2541 являлись, согласно имеющимся данным, гражданами 137 стран.
Initiatives from the ICP Waters representatives should be taken at the national level to approach river basin management and authorities, and to draw their attention to data available on small water bodies in headwater ecosystems. Представители МСП по водам должны взять на себя инициативу решения проблемы на национальном уровне с управленческими структурами и властями и привлечения их внимания к имеющимся данным о небольших водных бассейнах в экосистемах истоков рек.
The preliminary data available to the committee indicates that armed groups set up five mortars in and around the town of Tall Daww, in order to target any law enforcement forces that might enter the town. Как можно судить по имеющимся в распоряжении комитета предварительным данным, в поселке Талду и вокруг него вооруженные группы установили пять минометов на случай, если в населенный пункт попытаются войти силы правоохранительных органов.
Figures so far available show that nearly 1,400 people have died as a result of practising Falun Gong and that a very large number of its practitioners are mentally disturbed, with broken homes and scattered families. Судя по имеющимся цифрам, пусть даже и не полным, около 1400 человек уже погибли в результате занятий по системе Фалуньгуна и очень большое число людей-последователей этой системы страдают умственными расстройствами, а их домашние очаги разбиты и семьи разрушены.
The Court currently had no access to computerized case-law outside the Court, nor did it have access to the information available via computer. У Суда в настоящее время нет доступа ни ко внешней информационной базе правовых документов, ни к имеющимся информатизационным данным.
An estimated 723,000 families had low incomes in 1999 (the latest data available), down from 882,000 in 1997. Согласно последним имеющимся данным, в 1999 году количество семей с низкими доходами составляло 723000, тогда как в 1997 году таких семей было 882000.
Access to the wide range of PCB-related expertise available through Club members; доступ к обширным экспертным знаниям в области ПХД, имеющимся у членов Клуба;
Gibraltar's total imports, including petroleum products, were approximately £1.3 billion during 2007, the latest available figure. Around 27 per cent of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. Согласно последним имеющимся данным, в 2007 году общий объем импорта Гибралтара, включая нефтепродукты, составил приблизительно 1,3 млрд. фунтов стерлингов8.
There has been an increase in the overall literacy rate, which rose from 77 to 88.7 per cent between 1994 and 2001, the year for which the most recent figures are available. По последним имеющимся данным, общие показатели грамотности населения возросли с 77% в 1994 году до 88,7% в 2001 году.
According to available data, women are represented in the Foreign Service of the Ministry for Foreign Affairs as follows: A total of 101 Spanish women are serving as diplomats; this figure represents 12.83 per cent of total diplomats. Согласно имеющимся данным, в дипломатической службе Министерства иностранных дел женщины занимают в целом 101 дипломатический пост, или 12,83% от общего числа дипломатических постов, из них 3 женщины являются послами.
The list of concrete measures contains a number of activities to improve general chemicals management practices, which would entail measures such as the development and implementation of cleaner production methods in accordance with best available techniques and best environmental practices. Перечень конкретных мер содержит ряд мероприятий по общему улучшению практики регулирования химических веществ, к которым относятся разработка и внедрение экологически чистых методов производства, соответствующих наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности.
A detailed assessment of cost data in terms of consistent investment and operating costs is presented in the background document on best available technique of the Task Force on the Assessment of Abatement Option/Techniques for VOCs. Подробная оценка затрат с точки зрения сообразных инвестиционных и эксплуатационных затрат содержится в справочном документе по наилучшим имеющимся методам, который был подготовлен Целевой группой по оценке вариантов/методов ограничения выбросов ЛОС.
In fact, in the letter sent to counsel on 30 March 1999, referred to above, the Government itself states that the only effective and available remedy in this case is an application to the Constitutional Court. Таким образом, правительство допускает, что жалоба на имя Генерального прокурора не является эффективным и имеющимся средством правовой защиты, поскольку прокуратура не является судебным органом.
There are various techniques and practices by which the availability of water in the soil, aquifers or pipes can be enhanced, and by which available water resources can be made more accessible to water users. Имеются различные методы и способы увеличения запасов воды в почве, водосборных бассейнах или водоносных пластах, а также предоставления пользователям воды более широкого доступа к имеющимся водным ресурсам.
Signatory Companies will require all applicants to authorize access to prior employment records and available Government records as a condition for employment or engagement. This includes records relating to posts held with the military, police or public or Private Security Providers. Компании, подписавшие Кодекс, требуют от всех кандидатов разрешения на доступ к данным об их предыдущей трудовой деятельности, а также имеющимся государственным реестрам, каталогам и картотекам, касающимся таких кандидатов и содержащих информацию об их службе в армии, полиции или частных охранных агентствах.
While the available data suggest that there continues to be a demand for independent system-wide evaluation, there is also reluctance from senior managers and Member States to move ahead in addressing the demand because of concerns related to the current use of evaluation. Хотя, согласно имеющимся данным, потребность в независимой общесистемной оценке сохраняется, также наблюдается нежелание со стороны старших руководителей и государств-членов предпринимать шаги по удовлетворению этой потребности по причине обеспокоенности, связанной с нынешним использованием результатов оценки.