Английский - русский
Перевод слова Atmosphere
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Atmosphere - Атмосфера"

Примеры: Atmosphere - Атмосфера
The atmosphere was so charged that Prince Pedro sought assurances of asylum on a British ship in case he lost the looming confrontation; he also sent his family to safety out of the city. Атмосфера была так напряжена, что Дон Педру запросил гарантии убежища на британском судне в случае, если он проиграет конфронтацию, и вывез свою семью из страны.
The bright, sandy surface and dusty atmosphere of Mars reflect enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice age. Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
The main target of this radar is Earth's atmosphere, or more precisely, weak backscattering from irregularities in the refractive index of the air caused by the atmospheric turbulence. Основным объектом наблюдения этой РЛС является атмосфера Земли, а точнее слабое обратное рассеяние, связанное с неоднородностью показателя преломления воздуха вследствие атмосферной турбулентности.
As far as facilities in Rachidia are concerned, the library has a pleasant atmosphere but consists only of two walls of shelves that are not even as high as the ceiling. Что касается помещений в Рашидийе, то в библиотеке царит приятная атмосфера, однако в ней располагается лишь два стеллажа для книг, которые даже не достигают потолка.
The atmosphere, the ecosystems, the kinds of data and figures that you will find this week- and here in the new Global Environment Outlook Year Book 2007 that we are launching today - are no longer just warnings. Атмосфера, экосистемы, данные и цифры, которые вы увидите на этой неделе - как раз сегодня мы представляем ежегодник "Глобальная экологическая перспектива 2007 года"- уже не просто предупреждения.
Particularly important was the contribution of the delegates - and especially of the women among them - and the atmosphere of trust and openness that prevailed. Особенно высокая активность делегатов, в частности женщин, атмосфера открытости и дискуссионности, которая царила в ходе заседаний.
Regrettably, a politically charged atmosphere of concern has been orchestrated about this limited peaceful capability that has little to do with the objectives of non-proliferation. К сожалению, вокруг этого ограниченного мирного потенциала, который не имеет ничего общего с целями нераспространения, была нагнетена политически мотивированная атмосфера озабоченности.
He reported that the past six months had seen positive developments, particularly following the election in February of President Dmitris Christofias, which had created a new atmosphere on the island. Он сообщил, что в последние шесть месяцев ситуация развивается позитивно, особенно после избрания в феврале президента Димитриса Христофиаса, в результате чего на острове установилась новая атмосфера.
This atmosphere of impunity has been reinforced by reports that the previous Government had taken steps to order a further mass withdrawal of serious criminal cases against political party cadres. Такая атмосфера безнаказанности усугубляется сообщениями о том, что предыдущее правительство отдало указание закрыть множество серьезных уголовных дел, возбужденных против членов политических партий.
The positive atmosphere of the process and the real difference the Cordoba agreements were making for people on both sides of the border underlined the value of three-way dialogue that was without prejudice to respective differences on sovereignty. Позитивная атмосфера этого процесса и реальные результаты, приносимые Кордобскими соглашениями народам по обеим сторонам границы, свидетельствуют о ценности трехстороннего диалога, проводимого с учетом соответствующих разногласий по вопросу о суверенитете.
Why do they need such kinds of military exercises when a positive atmosphere is prevailing on the Korean peninsula that is conducive to the resolution of the nuclear issue? Зачем им нужны такого рода военные учения, когда на Корейском полуострове сохраняется позитивная атмосфера, благоприятствующая решению ядерного вопроса?
Thus, the atmosphere is a fluid, single and non-partitionable unit, whereas airspace is a static - and separable - spatial domain. Таким образом, атмосфера представляет собой флюидное, единое и неделимое целое, а воздушное пространство есть статичная (и делимая) пространственная область.
Concerning draft guideline 1, he strongly disagreed with the Special Rapporteur's opinion that the Commission needed to define the atmosphere, not because of the content of the proposed definition, but in terms of the limits of law. Г-н Штурма выражает решительное несогласие с мнением Специального докладчика относительно проекта руководящего положения 1, в частности с тем, что Комиссии необходимо дать определение термину "атмосфера", и не из-за содержания предложенного определения, а в силу пределов правового регулирования.
HRW stated that the long-repressive atmosphere for independent journalists, political activists, and human rights defenders had grown acutely hostile with authorities using imprisonment as a tool for political retribution and clamping down on freedom of assembly, breaking up peaceful demonstrations, often violently. ХРУ сообщает, что давно сложившаяся атмосфера репрессий против независимости журналистов, политических активистов и правозащитников становится все более враждебной, и власти используют тюремное заключение в качестве средства политической мести и пресечения свободы собраний, разгоняя мирные демонстрации, часто с применением насилия.
I remember when the atmosphere here here was a lot less conducive to what I can remember one executive calling "working skirt". Я помню времена, когда атмосфера здесь была менее располагающая помню, женщин тут звали не иначе, как "рабочая юбка".
Its Rococo design and Neo-Baroque atmosphere pays tribute to Parisian and international celebrities. Rooms are named after French cultural icons, evoking a spirit of style and charm. Его дизайн в стиле рококо и атмосфера нео-барокко - это дань уважения выдающимся общественным деятелям Франции и других стран мира, именами которых названы уютные и стильные номера отеля.
Whether on a business or leisure trip, you benefit from a warm and welcoming atmosphere, and tastefully decorated establishment with its fireplace in the lounge and Aubusson tapestry. Вне зависимости от того, находитесь ли вы в деловой или туристической поездке, Вас ожидает тёплая приятная атмосфера, прекрасно оформленные номера, камин в лаундже, а также гобелены Aubusson.
The moment you enter our building you will become aware of two things: firstly the atmosphere of a leading world-class luxury hotel in the heart of Munich. Как только Вы войдете в нашу гостиницу, Вы сразу отметите две вещи. Во-первых это особая атмосфера эксклюзивного отеля с очень индивидуальным стилем рукодства в самом центре Мюнхена.
A friendly atmosphere at the bar invites you to linger, and separate conference tables can be rented for spontaneous meetings and/or day conferences. Дружелюбная атмосфера бара притягивает, а отдельные столы для конференций можно арендовать для проведения незапланированных встреч, либо конференций, спланированных на целый день.
Throughout the day guests can enjoy the relaxing atmosphere of the lobby bar with a pleasant terrace or the pool bar with the view of the sea. В течение дня приглашаем Вас в уютный лобби-бар с террасой, где всегда царит приютная, непринужденная атмосфера, или в бар у бассейна с видом на море.
A large number of visitors have come to the Schon Blick estate over these many years, many of which return on a regular basis because the homey atmosphere, the gentle landscape and the hospitable hosts are an excellent formula for a relaxing vacation. За этот период имение посетило огромное количество гостей, многие из ко торых и несколько раз, так как домашняя атмосфера, непо вторимой красоты природа и гостеприимство хозяев создают в этом месте прекрасную атмосферу стопроцентного отдыха и покоя.
"La Bussola" rises directly on the most beautiful beach of Bellaria, a middle sized but newly restored environment where the casual and familiar atmosphere is still preserved. "Ла Бассола" жемчужина побережья, построена непосредственно на самом красивом берегу Белларии, с теплой окружающей средою, с недавно восстановленным ландшафтом, где знакомая атмосфера все еще сохраняется.
In the same general period that scientists first suspected climate change and ice ages, Joseph Fourier, in 1824, found that Earth's atmosphere kept the planet warmer than would be the case in a vacuum. В то же самое время, когда учёные впервые пришли к мыслям об изменениях климата и ледниковых периодах, Жозеф Фурье в 1824 году показал, что земная атмосфера делает планету теплее, чем если бы вместо неё был вакуум.
The premises to be inerted shall be equipped with connections for introducing the inert gas and monitoring systems so as to ensure the correct atmosphere on a permanent basis. Помещения, в которых должна быть создана инертная атмосфера, должны быть оборудованы штуцерами для подачи инертного газа и контрольными устройствами, обеспечивающими постоянное наличие надлежащей атмосферы.
Stylish and elegant, with the atmosphere of an intimate boutique hotel, the superbly appointed rooms each boast luxurious new cotton bedding, LCD flat-screen TVs with satellite channels, laptop safes and work desks. Стильный и элегантный бутик-отель, в котром царит атмосфера уединения, предлагает своим гостям прекрасно оборудованные номера с роскошным новым постельным бельем из хлопка, ЖК-телевизорами с плоским экраном и спутниковыми каналами, сейфами для хранения ноутбука и рабочими столами.