Moreover, the political atmosphere was critical for any free referendum. |
Кроме того, для проведения любого свободного референдума чрезвычайно важное значение имеет политическая обстановка. |
The International Cafè restaurant provides an exquisite dining experience in a contemporary atmosphere. |
В международном ресторане Cafè Вас ожидает изысканная кухня и современная обстановка. |
The general atmosphere in many places is not conducive to return. |
Во многих местах этому не способствует общая обстановка. |
The political atmosphere during the campaign for the presidential run-off election was generally peaceful, but somewhat tense. |
Политическая обстановка во время кампании, предшествовавшей второму туру президентских выборов, была в целом мирная, но несколько напряженная. |
The political atmosphere in Côte d'Ivoire remained positive during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода политическая обстановка в Кот-д'Ивуаре оставалась спокойной. |
The peaceful atmosphere that characterized the conduct of the voter registration exercise bodes well for the next phases of the electoral process. |
Мирная обстановка, характеризующая проведение регистрации избирателей, оказывает благоприятное воздействие на последующие этапы процесса выборов. |
Apartment creates home-like atmosphere, where you will feel like at home, even better. |
По-домашнему приветливая обстановка, где вы будете чувствовать себя как дома, даже лучше. |
An elegant and modern atmosphere located on a quiet road, yet in the center of Milan. |
Элегантная и современная обстановка, расположен на спокойной улице и, в то же время, в центре Милана. |
Just the general atmosphere in the firm. |
Просто в целом обстановка в конторе. |
The political atmosphere, however, remained very tense. |
Однако политическая обстановка оставалась крайне напряжённой. |
I don't want you in that atmosphere. |
Нет, та обстановка не для тебя. |
From May 1994 onward, the political atmosphere in Phnom Penh began to deteriorate. |
Начиная с мая 1994 года политическая обстановка в Пномпене стала ухудшаться. |
This atmosphere makes it difficult for the judiciary to play its proper role. |
Такая обстановка не позволяет судебным органам должным образом выполнять свою роль. |
The atmosphere in the capital has, however, remained tense and many foreign residents have chosen to leave the country. |
Тем не менее обстановка в столице остается напряженной, и многочисленные проживавшие в ней иностранцы решили покинуть страну. |
On the negative side, however, the atmosphere during the electoral campaign has been tense and armed banditry has become widespread. |
З. Однако если говорить о негативных моментах, то обстановка в ходе избирательной кампании остается напряженной, и широко распространился вооруженный бандитизм. |
The tense atmosphere in Mogadishu is compounded by widespread unemployment and by the political developments of June 1995. |
Напряженная обстановка в Могадишо усугубляется широко распространенной безработицей и политическими событиями, происшедшими в июне 1995 года. |
A propitious atmosphere for the negotiations has undoubtedly been created by the fact that four nuclear-weapon States are observing moratoriums on nuclear testing. |
Благотворная обстановка для ведения переговоров была несомненно создана в результате соблюдения четырьмя ядерными государствами моратория на ядерные испытания. |
The restoration of the Constitutional Government has created a promising domestic and international atmosphere for a strengthened technical cooperation programme. |
В результате восстановления конституционного правительства на внутреннем и международном уровнях создалась благоприятная обстановка для укрепления программы технического сотрудничества. |
When Afghanistan emerged from the situation of conflict, general education could be imposed, as education required a specific environment and atmosphere. |
Ввести в Афганистане общее образование можно было бы после урегулирования конфликта, поскольку для обеспечения образования требуются определенные условия и обстановка. |
The atmosphere on the ground is generally calm and strongly in favour of the election. |
Обстановка на местах в целом спокойная и характеризуется широкой поддержкой выборов. |
The atmosphere throughout Kosovo remains extremely tense, in particular in Drenica and surrounding areas. |
Обстановка на всей территории Косово остается крайне напряженной, в частности в Дренице и ее окрестностях. |
However, the tense atmosphere prevalent throughout Kosovo due to heavy police presence and checkpoints makes travel in the region difficult. |
Однако напряженная обстановка, воцарившаяся на всей территории Косово в связи с усиленным присутствием полиции и деятельностью контрольно-пропускных пунктов, затрудняет поездки в край. |
On both his visits to the zone, the Rapporteur had the impression that an atmosphere of terror prevailed. |
У Специального докладчика в ходе его двух поездок в этот район сложилось одинаковое впечатление - здесь господствует обстановка террора. |
The general macro-economic atmosphere in Ukraine was improving. |
Общая макроэкономическая обстановка в Украине улучшается. |
A suitable atmosphere shall be maintained for practising, worship, dawa, proselytization and preaching. |
З. Обеспечивается соответствующая обстановка для отправления обрядов, вероисповедания, пропаганды, обращения в другую веру и проповедования. |