| All rooms have queen beds, wooden ceilings and plasma-screen satellite TV, creating a rustic yet contemporary atmosphere. | Во всех номерах ощущается современная сельская атмосфера, и имеются кровати размера "queen-size", деревянные потолки и плазменные телевизоры со спутниковыми каналами. |
| The peaceful atmosphere is especially welcomed by single guests looking for rest and comfort in total seclusion. | Атмосфера отеля гарантирует выполнение всех пожеланий каждого гостя, чтобы сделать его пребывание удобным и расслабляющим. |
| The real atmosphere of the Caribbean can be enjoyed also due to the real hand-made Cuban cigars available in our bar. | Настоящая карибская атмосфера в баре «Barracudа» создается в том числе настоящими, приготовленными вручную кубинскими сигарами. |
| In our opinion only this atmosphere in the team may ensure the implementation of the ambitious plans, set by «Lesnaya skazka». | По нашему мнению только такая атмосфера в коллективе может обеспечить выполнение тех амбициозных планов, которые ставит перед собой «Лесная сказка». |
| Cosiness and home atmosphere of the traditional Russian house is an ideal place not only for celebrations but also for room can seat 30 people. | Уют и домашняя атмосфера русской избы с есененской обстановкой - идеальное место не только для торжества, но и деловых переговоров, зал рассчитан на 30 человек. |
| The day-side atmosphere is largely confined to within 40º of the equator, where the surface is warmest and most active volcanic plumes reside. | Атмосфера на дневной стороне в основном сосредоточена в пределах 40º от экватора, где поверхность самая тёплая, а вулканические выбросы самые активные. |
| This was the atmosphere in the faculty of medicine and the teaching hospitals in Paris when Kingsford arrived, shouldering the additional burden of being a woman. | Атмосфера на медицинском факультете и клиниках Парижа в момент прибытия туда Кингсфорд оставалась такова, что быть женщиной там становилось дополнительным бременем. |
| Oxygen-rich atmosphere, toxins in the soft band, 11-hour day, and... chances of rain later. | Атмосфера богата кислородом, токсинов незначительно, одиннадцатичасовой день, и... кажется, дождь собирается. |
| The atmosphere at the paper began to darken noticeably as one after another of its leading editorial lights was pushed out. | Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы. |
| These linear features later proved to be an optical illusion, and the atmosphere was found to be too thin to support an Earth-like environment. | Эти наблюдения, как потом оказалось, были оптическими иллюзиями, а атмосфера у Марса оказалась слишком разреженной и сухой для поддержки климата земного типа. |
| Much of the genre's atmosphere echoes film noir, and written works in the genre often use techniques from detective fiction. | Атмосфера жанра частично перекликается со стилем «фильм-нуар», а относящиеся к нему литературные работы часто используют приёмы детектива. |
| There have been a number of proposed missions afterwards however, and many of these involve the little-known upper atmosphere. | Тем не менее к Венере было направлено много миссий, и целью некоторых из них была малоизученная верхняя атмосфера. |
| The atmosphere of domestic cosiness lets the guests feel themselves welcome guests in this small country house in Moscow region. | Визитной карточкой гостиницы стала особенная атмосфера домашнего уюта, позволяющая постояльцам почувствовать себя желанными гостями загородного домика в тихом Подмосковье. |
| Limited atmosphere dominated by kraylon gas, sand, high-velocity winds. incapable of supporting life forms. | Ограниченная атмосфера, с доминирующими, газом крайлоном, песком, и сильными ветрами, неподходящая для поддержания форм жизни. |
| There were no political prisoners, and an atmosphere of peace, progress and tranquillity had reigned since the takeover. | В стране нет политических заключенных, и с момента прихода к власти нового руководства в ней царит атмосфера мира, прогресса и спокойствия. |
| Spurred by a quadrupling of carbon emissions during the past half-century alone, Earth's atmosphere is warming at an increasing rate. | В результате четырехкратного увеличения только в течение последних 50 лет объема выбросов углеродистых соединений атмосфера Земли стала нагреваться все возрастающими темпами. |
| The places were clean, the records well-kept and the atmosphere was agreeable. | Посещенные места отличались чистотой, документация велась должным образом, а атмосфера была хорошей. |
| I work better if there is harmony, a relaxed atmosphere, where there is a place for humor. | Актер должен заниматься творчеством, думать над образом, между актером и режиссером должна установиться атмосфера доверия, но они не должны опускаться до панибратства. |
| The rich aroma, deep flavor, stylish design of the bottle and the atmosphere of sensuality brought with it shows a truly exquisite drink with Italian temper. | Богатый аромат, насыщенный глубокий вкус, стильный дизайн бутылки и возникающая вокруг вермута атмосфера чувственности выдают истинно изысканный напиток с итальянским темпераметром. |
| But the atmosphere at home turned it into a neurasthenic and suicidal fish. | К несчастью, нервозная атмосфера сделала рыбку истеричной, склонной к самоубийству. |
| Its atmosphere isn't a thin blue line, it's many thousand of kilometres thick and in a constant state of seething motion. | Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная. |
| I mean imagine that, a moon around a distant planet in the icy, distant reaches of the solar system with an atmosphere denser and thicker than our own. | Задумайтесь, далеко, в холодных просторах Солнечной системы, есть планета, имеющая спутник, атмосфера которого плотностью и толщиной превосходит земную. |
| Offering its guests warm hospitality, impeccable service and a genteel atmosphere, the Bauer Hotel has been a Venice favourite of artists and royalty for generations. | Здесь Вас ожидает теплый прием, безупречное обслуживание и утонченная атмосфера - недаром отель Bauer был и остаётся излюбленным местом для отдыха среди известных художников и членов королевских семей. |
| The circus themed Sun Casino at the Monte-Carlo Grand Hotel accepts all major currencies, is free to enter and has the atmosphere of a big American casino. | Казино Sun Casino в Гранд Отеле Монте-Карло притягивает многих туристов и любителей азартных игр. Здесь принимаются почти все крупные мировые, а атмосфера типичного Американского казино не заставит Вас скучать. |
| Just steps from Times Square and the Broadway theaters, this Midtown Manhattan hotel offers a completely smoke-free atmosphere as well as relaxing facilities and convenient amenities. | Отель Sheraton Manhattan at Times Square находится в нескольких шагах от театров Бродвея. Здесь Вас ожидает атмосфера, полностью свободная от табачного дыма, а также различные удобства. |