It is only then that an atmosphere conducive to the resumption of negotiations can be created. |
Лишь тогда может быть создана атмосфера, способствующая возобновлению переговоров. |
The overall atmosphere in the run-up to the elections was positive. |
Атмосфера накануне выборов в целом является удовлетворительной. |
Sustainable peace and development in Bosnia and Herzegovina require the right political, economic and social atmosphere. |
Для устойчивого мира и развития в Боснии и Герцеговине нужна хорошая политическая, экономическая и социальная атмосфера. |
Clearly, the current atmosphere of mistrust between the Sudan and the ICC is not helping the investigation. |
Сложившаяся атмосфера недоверия между Суданом и Судом, разумеется, не идет на пользу следствию. |
The atmosphere was good and there was a lot of seriousness for the work of negotiations. |
Атмосфера была хорошей и было проявлено очень серьезное отношение к процессу переговоров. |
Currently, the atmosphere of encouragement and support prevails. |
В настоящее время преобладающей является атмосфера поощрения и поддержки. |
While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since. |
Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера. |
But these fears and the atmosphere of suspicion must be overcome. |
Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены. |
This atmosphere made it possible to reach agreement in time on such issues as the participation of non-governmental organizations and their accreditation. |
Эта атмосфера обеспечила возможности для достижения своевременной договоренности по таким вопросам, как участие в работе сессии нёправительственных организаций и их аккредитованных лиц. |
But today South-East Asia's luck is changing, and an atmosphere of peace, stability and cooperation for development prevails. |
Но сегодня ситуация в Юго-Восточной Азии меняется к лучшему, и формируется атмосфера мира, стабильности и сотрудничества в целях развития. |
By contrast, denunciations and an excessively inquisitorial atmosphere can discourage competent professionals from seeking public office and fuel distrust of public institutions. |
В противоположность этому звучащие в прессе обвинения и чрезмерно "инквизиторская" атмосфера могут убить в компетентных специалистах желание занимать государственные должности и способствовать росту недоверия к государственным учреждениям. |
The atmosphere of Earth is opaque to most types of electromagnetic radiation. |
Атмосфера Земли является светонепроницаемой для большинства видов электромагнитного излучения. |
The atmosphere also presents several other problems. |
Атмосфера представляет также и ряд других проблем. |
The atmosphere itself radiates at particular wavelengths (especially in the infrared). |
Сама атмосфера создает излучение на определенных волнах (особенно в инфракрасной области спектра). |
Important aspects include the atmosphere within prisons and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees. |
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными. |
The atmosphere degrades the image of any celestial object. |
Атмосфера ухудшает изображение любого небесного объекта. |
Bear in mind that speaking the language and a positive atmosphere make communication much easier. |
Иметь в виду, что знание языка и конструктивная атмосфера в значительной степени облегчают общение. |
At the same time we believe that a good atmosphere is not an end in itself. |
Вместе с тем мы считаем, что хорошая атмосфера не является самоцелью. |
The Bangladesh delegation notes that a positive atmosphere prevails in the CD today. |
Бангладешская делегация отмечает, что сегодня на КР превалирует позитивная атмосфера. |
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. |
Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
Everyone who was there at the time will remember that the atmosphere was not as positive and supportive as it is today. |
Все присутствовавшие в то время помнят, что атмосфера не была столь позитивной и конструктивной, как сегодня. |
Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. |
Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед. |
A constructive atmosphere prevailed during the meetings of the Preparatory Committee for the Review Conference. |
В ходе заседаний подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия ДНЯО царила деловая атмосфера. |
Since the reaction between mercury and sulphide is exothermic, an inert atmosphere also contributes to a safe operation. |
Поскольку реакция между ртутью и сульфидом протекает по экзотермической схеме, инертная атмосфера также способствует безопасности операции. |
An atmosphere of general promiscuity prevails, as individuals and groups change their relationship status according to pressure or perception of advantage. |
Преобладает атмосфера всеобщей разнородности, поскольку отдельные люди и группы меняют свои отношения с другими субъектами в зависимости от испытываемого давления или от предполагаемых выгод. |