| It is only then that an atmosphere conducive to the resumption of negotiations can be created. | Лишь тогда может быть создана атмосфера, способствующая возобновлению переговоров. |
| The overall atmosphere in the run-up to the elections was positive. | Атмосфера накануне выборов в целом является удовлетворительной. |
| Sustainable peace and development in Bosnia and Herzegovina require the right political, economic and social atmosphere. | Для устойчивого мира и развития в Боснии и Герцеговине нужна хорошая политическая, экономическая и социальная атмосфера. |
| Clearly, the current atmosphere of mistrust between the Sudan and the ICC is not helping the investigation. | Сложившаяся атмосфера недоверия между Суданом и Судом, разумеется, не идет на пользу следствию. |
| The atmosphere was good and there was a lot of seriousness for the work of negotiations. | Атмосфера была хорошей и было проявлено очень серьезное отношение к процессу переговоров. |
| Currently, the atmosphere of encouragement and support prevails. | В настоящее время преобладающей является атмосфера поощрения и поддержки. |
| While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since. | Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера. |
| But these fears and the atmosphere of suspicion must be overcome. | Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены. |
| This atmosphere made it possible to reach agreement in time on such issues as the participation of non-governmental organizations and their accreditation. | Эта атмосфера обеспечила возможности для достижения своевременной договоренности по таким вопросам, как участие в работе сессии нёправительственных организаций и их аккредитованных лиц. |
| But today South-East Asia's luck is changing, and an atmosphere of peace, stability and cooperation for development prevails. | Но сегодня ситуация в Юго-Восточной Азии меняется к лучшему, и формируется атмосфера мира, стабильности и сотрудничества в целях развития. |
| By contrast, denunciations and an excessively inquisitorial atmosphere can discourage competent professionals from seeking public office and fuel distrust of public institutions. | В противоположность этому звучащие в прессе обвинения и чрезмерно "инквизиторская" атмосфера могут убить в компетентных специалистах желание занимать государственные должности и способствовать росту недоверия к государственным учреждениям. |
| The atmosphere of Earth is opaque to most types of electromagnetic radiation. | Атмосфера Земли является светонепроницаемой для большинства видов электромагнитного излучения. |
| The atmosphere also presents several other problems. | Атмосфера представляет также и ряд других проблем. |
| The atmosphere itself radiates at particular wavelengths (especially in the infrared). | Сама атмосфера создает излучение на определенных волнах (особенно в инфракрасной области спектра). |
| Important aspects include the atmosphere within prisons and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees. | В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными. |
| The atmosphere degrades the image of any celestial object. | Атмосфера ухудшает изображение любого небесного объекта. |
| Bear in mind that speaking the language and a positive atmosphere make communication much easier. | Иметь в виду, что знание языка и конструктивная атмосфера в значительной степени облегчают общение. |
| At the same time we believe that a good atmosphere is not an end in itself. | Вместе с тем мы считаем, что хорошая атмосфера не является самоцелью. |
| The Bangladesh delegation notes that a positive atmosphere prevails in the CD today. | Бангладешская делегация отмечает, что сегодня на КР превалирует позитивная атмосфера. |
| The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. | Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
| Everyone who was there at the time will remember that the atmosphere was not as positive and supportive as it is today. | Все присутствовавшие в то время помнят, что атмосфера не была столь позитивной и конструктивной, как сегодня. |
| Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. | Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед. |
| A constructive atmosphere prevailed during the meetings of the Preparatory Committee for the Review Conference. | В ходе заседаний подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия ДНЯО царила деловая атмосфера. |
| Since the reaction between mercury and sulphide is exothermic, an inert atmosphere also contributes to a safe operation. | Поскольку реакция между ртутью и сульфидом протекает по экзотермической схеме, инертная атмосфера также способствует безопасности операции. |
| An atmosphere of general promiscuity prevails, as individuals and groups change their relationship status according to pressure or perception of advantage. | Преобладает атмосфера всеобщей разнородности, поскольку отдельные люди и группы меняют свои отношения с другими субъектами в зависимости от испытываемого давления или от предполагаемых выгод. |