Английский - русский
Перевод слова Atmosphere
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Atmosphere - Атмосфера"

Примеры: Atmosphere - Атмосфера
The arrest of 18 sultans in August 2001 perhaps fed on this atmosphere, provoking the use of excessive force and resulting in the death of a young boy. Такая атмосфера, вероятно, способствовала аресту 18 султанов в августе 2001 года, который спровоцировал применение чрезмерной силы и гибель мальчика.
Since these events, the political atmosphere has improved considerably and all political forces have come on board, necessitating a review of the operational requirements of ECOMICI. После этих событий политическая атмосфера существенно улучшилась, и все политические силы стали сотрудничать друг с другом, в связи с чем возникла необходимость в проведении обзора оперативных потребностей МИЭККИ.
Instead of generating a genuine and interactive dialogue with troop-contributing countries, the formal atmosphere of a private meeting may in fact sometimes stifle discussion. Вместо создания условий для подлинного и интерактивного диалога со странами, предоставляющими войска, официальная атмосфера закрытого заседания, может, по сути, помешать дискуссии.
The overall atmosphere of glorified consumerism after decades of suppressed consumption against a rapid fall in incomes and polarization has played an important part in stimulating youth migration. Не последнюю роль в стимулировании миграции молодежи сыграла общая атмосфера восхваления общества потребления после десятилетий отложенного спроса, которая воцарилась на фоне стремительного падения доходов и поляризации общества.
It is the unfortunate reality of many States caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К сожалению, во многих государствах, где царят насилие и войны, атмосфера зачастую не является безопасной или располагающей к учебе.
The new atmosphere has also seen the emergence of new leaders who seriously listen to public aspirations and have the courage to make breakthroughs. Новая атмосфера связана также с появлением новых лидеров, которые серьезно прислушиваются к чаяниям народа и имеют мужество совершать решительные шаги вперед.
Canadian Arctic air sampling data similarly exhibits high variability but the few available data are not inconsistent with the emission data, suggesting the atmosphere is an important transporting medium. Данные проб арктического воздуха в Канаде также свидетельствуют о высокой вариабельности, при этом лишь немногие из имеющихся данных не соответствуют данным о выбросах, что позволяет предположить, что атмосфера является важной средой переноса.
Several interviewees emphasized how one of the most tangible results of the compact of best practices was a more cordial atmosphere in the programme and better relations between management and staff. Некоторые из опрошенных подчеркивали, что одним из наиболее значимых результатов этого обобщения передовой практики стала более дружеская атмосфера в коллективе и улучшение отношений между администрацией и персоналом.
The negative political atmosphere has led to the failure of the parties to form a State-level government since the October 2010 general elections. Негативная политическая атмосфера привела к тому, что с октября 2010 года, когда состоялись всеобщие выборы, стороны неспособны образовать общегосударственное правительство.
When finally asked whether the friendly atmosphere during the visit was a sign he was all right and being treated well, he nodded affirmatively. И наконец, когда его спросили, является ли непринужденная атмосфера, сложившаяся во время визита, подтверждением того, что у него все нормально и обращаются с ним хорошо, он утвердительно кивнул.
Nitrogen is an abundant element on Earth, making up nearly 80% of the Earth's atmosphere. Азот - химический элемент, широко распространенный на Земле, атмосфера которой состоит из него почти на 80%.
I appreciate the atmosphere of constructive dialogue currently prevailing between the Government of Burundi and BINUB on the full range of issues pertaining to our cooperation. Меня радует конструктивная атмосфера, в которой сегодня проходит диалог между правительством Бурунди и ОПООНБ по всему спектру вопросов, касающихся нашего сотрудничества.
Each family has its own atmosphere and cultural environment, and this has the greatest impact on the child. В каждой семье - своя атмосфера, своя культурная среда, и именно она оказывает наибольшее воздействие на ребенка.
The atmosphere - or air-mass - is a mixture of gases that surrounds the earth, most of it existing in the troposphere and stratosphere. Атмосфера - или воздушная масса - это смесь газов, окружающая Землю, большая часть которой существует в тропосфере и стратосфере.
(Objective) Because of its dynamic and fluctuating character, the atmosphere needs to be treated as a single global unit for the purpose of environmental protection. (Цель) В силу своего динамичного и неустойчивого характера атмосфера нуждается в трактовке как единого глобального целого для цели охраны окружающей среды.
At the same time, the atmosphere of the war on terror has been a hindrance to fostering trust, strengthening international stability and solving other important problems. Вместе с тем, атмосфера войны с террором тормозила процессы укрепления доверия, упрочения международной стабильности и решения других важных проблем.
Following the elections, the previously divisive atmosphere within the Presidency of Bosnia and Herzegovina has the potential to become more relaxed. После проведения выборов атмосфера в Президиуме Боснии и Герцеговины, которая и ранее характеризовалась постоянными распрями, может стать более спокойной.
The constructive atmosphere that prevailed in the Committee was confirmed by the fact that over 500 speakers had taken the floor during the current session. Конструктивная атмосфера, царившая в Комитете, нашла подтверждение в том, что в ходе текущей сессии выступили более 500 ораторов.
The Earth was a dynamic planet, with the continents, atmosphere, oceans and glaciers in constant change and constantly interacting in myriad ways. Земля является динамично функционирующей планетой, поскольку ее континенты, атмосфера, океаны и ледники постоянно претерпевают изменения и постоянно взаимодействуют друг с другом самым различным образом.
At Ary Franco, the SPT observed that the general atmosphere was highly repressive and characterized by the continuous degrading treatment of inmates. В Ари Франку члены делегации ППП видели, что общая атмосфера в тюрьме была крайне репрессивной с постоянным унижением достоинства заключенных.
This favourable atmosphere affords opportunities that the international community should take advantage of in its efforts to move forward and make concrete progress in this vital area for humankind. Эта благоприятная атмосфера открывает возможности, которыми международному сообществу следует воспользоваться для продвижения вперед и достижения конкретного прогресса в этой жизненно важной для человечества сфере.
One may, however, wonder whether this particular atmosphere is not likely to be dispelled after the recent increase in the number of members. В то же время можно задаться вопросом о том, не исчезнет ли эта особая атмосфера после недавнего увеличения числа членов.
The atmosphere of the discussions was cordial and constructive; the deliberations took place mostly in an interactive mode with active participation of a large number of CD delegations. Атмосфера дискуссий носила сердечный и конструктивный характер; дискуссии проходили в основном в интерактивном режиме с активным участием большого числа делегаций на КР.
The ionosphere, like the atmosphere and its ozone layer, protects humans from disastrous (at large doses) ultraviolet and X-radiation. Ионосфера, как и атмосфера с ее озоновым слоем, защищает людей от пагубного (в больших дозах) ультрафиолетового и рентгеновского излучения.
We hope that the positive atmosphere during the third session of the Preparatory Committee will translate next May into a constructive spirit that opens the way towards tangible results. Мы надеемся, что позитивная атмосфера третьей сессии Подготовительного комитета будет способствовать созданию в мае следующего года конструктивного духа, который откроет путь к получению ощутимых результатов.