| Right now, the atmosphere in this house isn't good. | Сейчас атмосфера в доме не из приятных. |
| My instruments indicate the atmosphere is safe. | Приборы показывают, что атмосфера безопасна. |
| Yes, but the atmosphere is dangerously thin. | Да, но атмосфера слишком разряженная. |
| The atmosphere of Euronda has been poisoned. | Атмосфера Евронды была отравлена, когда началась война. |
| In short, the general atmosphere in Afghanistan was that of war and preparation for war. | Короче говоря, в Афганистане в целом царила атмосфера войны и военных приготовлений. |
| You said yourself the atmosphere is poisoned. | Вы сами сказали, что атмосфера отравлена. |
| But you said the atmosphere was poisoned. | Но ты сказал, что атмосфера отравлена. |
| So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. | Так что, мы можем вернуться теперь, когда атмосфера благоприятная. |
| Our islands, our oceans, and our atmosphere give and sustain life. | Наши острова, океан и атмосфера дарят и обеспечивают жизнь. |
| Even amid countless contradictions and uncertainties, a new atmosphere of understanding is struggling to emerge following the end of the cold war. | Несмотря на бесчисленные противоречия и неопределенности после окончания "холодной войны", с трудом, но все же начинает возникать новая атмосфера понимания. |
| We are encouraged by the political atmosphere surrounding questions of humanitarian assistance. | Нас воодушевляет политическая атмосфера в контексте вопросов оказания гуманитарной помощи. |
| A constructive atmosphere also marks our negotiations on economic matters. | Атмосфера конструктивности характерна также и для наших переговоров по экономическим вопросам. |
| Most recent events prove how fragile and vulnerable the atmosphere of mutual trust and understanding initiated on 13 September remains. | Самые последние события показывают, сколь по-прежнему хрупка и уязвима атмосфера взаимопонимания и взаимного доверия, достигнутая 13 сентября. |
| On the Korean peninsula, there is still an atmosphere of mutual distrust in the military sphere. | Все еще существует атмосфера взаимного недоверия в военной сфере на Корейском полуострове. |
| The focused and consensual atmosphere of the Consultation allowed for an in-depth, action-oriented consideration of the issues under review. | Целенаправленная и консенсусная атмосфера консультаций позволила рассмотреть вынесенные на них вопросы в глубоком и практическом ключе. |
| The resulting atmosphere of oppression and tension, felt in neighbouring countries, can heighten the fear of war. | Возникающая в результате этого атмосфера угнетения и напряженности, которую чувствуют в соседних странах, может усилить опасение войны. |
| The atmosphere of fear, mistrust and intimidation had grown worse. | На территории все более усиливается атмосфера страха, недоверия и запугивания. |
| Most of the atmosphere consists of nitrogen and oxygen, which are both transparent to infrared radiation. | Атмосфера состоит в основном из азота и кислорода, оба из которых пропускают инфракрасное излучение. |
| These programmes provide an understanding of the impacts of an altered atmosphere on people and their environment. | Эти программы позволяют понять, каким образом претерпевшая изменения атмосфера воздействует на людей и среду их обитания. |
| A growing atmosphere of fear imperils efforts to create the rule of law in Kosovo. | Обеспечению законности в Косово мешает атмосфера усиливающегося страха. |
| The volatile and increasingly partisan atmosphere described above has increased the sensitivity of MICIVIH's reporting. | Неустойчивая и все более предвзятая атмосфера, о которой говорилось выше, привела к тому, что МГМГ стала более взвешенно подходить к своей отчетности. |
| The priorities of freshwater, energy, atmosphere and biodiversity were emphasized, and the additional proposals set out below were made. | Была подчеркнута приоритетность таких вопросов, как ресурсы пресной воды, энергетика, атмосфера и биологическое многообразие, и выдвинуты дополнительные предложения, излагаемые ниже. |
| All the above-mentioned events conspired to create a very tense atmosphere, which affected the entire region. | В результате всех вышеупомянутых событий создалась очень напряженная атмосфера, которая сказалась на обстановке во всем регионе. |
| In the Caribbean, an atmosphere of peace and cooperation continues to prevail. | В Карибском бассейне по-прежнему преобладает атмосфера мира и сотрудничества. |
| Despite an increasingly cooperative atmosphere between the Council members, few decisions have been forthcoming. | Несмотря на то, что для Совета все более характерна атмосфера сотрудничества между его членами, решений принято немного. |