Smelting processes to obtain non-ferrous metals are known to be large sources of heavy metals released into the atmosphere. |
Как известно, процессы плавки цветных металлов являются крупными источниками атмосферных выбросов тяжелых металлов. |
Pollution not only contaminates water on and beneath the ground, but also changes the chemical composition of water in the atmosphere. |
Загрязняются не только поверхностные и подземные воды, меняется также и химический состав атмосферных вод. |
Coal combustion is believed to be the main source of mercury emissions to the atmosphere. |
Считается, что основным источником атмосферных выбросов ртути является сжигание угля. |
According to the scenarios, GHG emissions have to be reduced to very low levels in order to stabilize their concentrations in the atmosphere. |
Согласно этим сценариям, выбросы ПГ должны быть сокращены до весьма низких уровней с целью стабилизации их атмосферных концентраций. |
Support studies to quantify the chemical and dynamical components of polar and mid-latitude ozone loss in order to understand ozone evolution in a changing atmosphere. |
Оказание поддержки проведению исследований по количественному определению химических и динамических компонентов истощения озонового слоя в полярных и среднеширотных районах с целью изучения того, как изменяется озоновый слой в меняющихся атмосферных условиях. |
The project also involves modelling vegetation parameters such as leaf area index, biomass and vegetation using meteorological and satellite data and taking into account atmosphere heat fluxes. |
В проекте также моделируются параметры растительности, такие как индекс листовой поверхности, биомасса и вегетация, с использованием метеорологических и спутниковых данных и с учетом атмосферных тепловых потоков. |
EU directives on hazardous substances released to the atmosphere; |
е) директивы ЕС об атмосферных выбросах опасных веществ; |
This information can also be used to gain insight into the expected relative changes in these pools, considering the input of these elements from the atmosphere and their possible retention. |
Такая информация может также использоваться для прогнозирования относительных изменений в подобных совокупностях с учетом атмосферных осаждений элементов и их возможного удержания. |
The exclusion of outer space from the topic was problematic, inasmuch as the boundaries between the various layers of the atmosphere and outer space were not clearly defined. |
Проблемы вызывает исключение из круга вопросов космического пространства, поскольку четкое разграничение различных атмосферных слоев и космоса отсутствует. |
Cooperation between other actors in Asia and Europe is necessary on all levels: effects, science, emission inventories, monitoring, atmosphere modelling abatement options and costs, integrated assessments and policy development. |
На всех уровнях необходимо наладить сотрудничество с другими партнерами в Азии и Европе: виды воздействия, научные аспекты, кадастры выбросов, мониторинг, моделирование атмосферных процессов, варианты борьбы и связанные с ними расходы, комплексная оценка и разработка политики. |
The accelerated development of key technologies could reduce the cost of stabilizing the concentration of greenhouse gas (GHG) emissions in the atmosphere by hundreds of billions of dollars globally. |
Активизация разработки ключевых технологий могла бы позволить сократить в глобальном масштабе расходы, связанные со стабилизацией атмосферных концентраций выбросов парниковых газов (ПГ), на сотни миллиардов долларов. |
Different metrics for such a goal are possible, including defining the goal in terms of sea level rise, temperature increase, radiative forcing, GHG concentrations in the atmosphere, or global emission levels. |
Для такой цели можно использовать различные метрики, включая ее определение с точки зрения повышения уровня моря, роста температуры, радиационного форсинга, атмосферных концентраций ПГ или глобальных уровней выбросов. |
Therefore, considering the narrow margin of safety, every effort should be made to further reduce cadmium emissions to the atmosphere and other inputs of cadmium to the soil. |
В этой связи с учетом малого запаса безопасности следует приложить все силы для дальнейшего сокращения атмосферных выбросов кадмия и других видов поступления кадмия в почву. |
President Chirac, in his previous capacity as Prime Minister, played an important part in preparing his country for the ban on testing in the atmosphere and he is now going to play an even more decisive role in the elimination of all tests. |
Президент Ширак, в свою бытность премьер-министром, сыграл важную роль в подготовке своей страны к запрещению атмосферных испытаний; сегодня же он намерен сыграть еще более определяющую роль в деле искоренения всех испытаний. |
As a result, a number of high quality, global data sets are now available and are being used in the evaluation of strategies to detect changes and fluctuations in the atmosphere, to validate models of climate variability and to provide data on atmospheric composition. |
Благодаря этому в настоящее время имеется в наличии ряд высококачественных глобальных баз данных, которые используются для оценки стратегий обнаружения атмосферных изменений и колебаний, проверки моделей изменения климата и для подготовки данных о составе атмосферы. |
The objective of the programme area on transportation is to develop and promote feasible activities to limit or control the harmful impacts of transportation systems on the environment at large and emissions into the atmosphere in particular taking into account development priorities, specific local conditions and safety aspects. |
Целью данной программной области являются разработка и поощрение реально осуществимых мероприятий, направленных на сокращение или контроль вредного воздействия транспортных систем на окружающую среду в целом и в виде атмосферных выбросов в частности - с учетом приоритетов в области развития, местных особенностей и аспектов безопасности. |
The data set of ICP Forests is of particular interest as the increase of carbon content in the atmosphere can be mitigated by increased carbon sequestration in forest biomass and forest soils. |
Комплекс данных, находящихся в распоряжении МСП по лесам, представляет особый интерес, поскольку рост атмосферных концентраций углерода можно смягчить за счет увеличения поглощения углерода лесной биомассой и лесными почвами. |
The Global Atmosphere Watch of WMO coordinates two long-standing measurement programmes: the Global Ozone Observing System and the Background Air Pollution Monitoring Network. |
Глобальная система атмосферных наблюдений ВМО координирует две долговременных программы измерений: Глобальную систему наблюдений за озоном и Сеть станций мониторинга фонового загрязнения воздуха. |
The severe destruction of stratospheric ozone over the Antarctic continent (the "ozone hole") was first detected in the mid-1980s using ground-based measurements from stations operating under the WMO Global Atmosphere Watch network. |
Сильное разрушение озонового слоя в стратосфере над Антарктикой («озоновая дыра») было впервые обнаружено в середине 80х годов в результате наземных измерений, проведенных на станциях, входящих в Глобальную систему атмосферных наблюдений ВМО. |
Concentrations of 3 - 100 ug/kg wet weight were measured, suggesting deposition of SCCPs from the atmosphere. |
Обнаружены концентрации в 3100 мг/кг сырого веса, что позволяет сделать предположение об атмосферных осаждениях КЦХП. |
Since Japan is an island nation and gets struck by typhoons every year, research about the dynamics of the atmosphere is a very important issue. |
Япония каждый год подвергается воздействию тайфунов, поэтому изучение и прогнозирование атмосферных процессов является важной задачей для страны. |
It also continued high-altitude balloon tests, such as atmosphere aerosol tests, solar ultraviolet spectrum tests and hard X-ray astronomic observations. |
Она продолжила также запуски аэростатов на большую высоту с целью, в частности, исследования атмосферных аэрозолей и ультрафиолетового спектра солнечного света, проведения астрономических наблюдений в рентгеновских лучах и т.д. |
The Panel noted that forest planning and management should recognize the potential impact on forest health from nutrients and pollutants from the atmosphere, acting in combination with other processes such as natural weathering and leaching. |
Группа отметила, что при планировании и управлении лесным хозяйством следует учитывать потенциальное воздействие на состояние лесов питательных веществ и атмосферных загрязнителей в сочетании с такими процессами, как естественное выветривание и обеззоливание. |
A special 747SP is the Stratospheric Observatory for Infrared Astronomy (SOFIA) astronomical observatory, which had its airframe modified to carry a 2.5-meter-diameter reflecting telescope to high altitude, above 99.9% of the light-absorbing water vapor in the atmosphere. |
Особой модификацией Boeing 747SP является Стратосферная обсерватория ИК-астрономии, которая представляет собой Boeing 747SP, способный нести телескоп диаметром 2,5 метра на большую высоту, где отсутствует 99,9 % светоплоглощающих атмосферных газов. |
While much of the world's pollution is directly released from discharge pipes and sewers, or is carried off from polluted industrial, municipal and agricultural areas by rainfall and melting snows, a significant pollution load is transferred over long distances by the atmosphere. |
Хотя непосредственными источниками загрязнения в мире являются в основном сливные сооружения и системы канализации, а также загрязнители, переносимые из загрязненных промышленных, городских и сельскохозяйственных районов в результате выпадения дождей и таяния снегов, значительный объем загрязнений переносится на большие расстояния в результате атмосферных процессов. |