Английский - русский
Перевод слова Atmosphere
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Atmosphere - Атмосфера"

Примеры: Atmosphere - Атмосфера
My delegation sincerely hopes that the same atmosphere of understanding and flexibility will prevail next year so that we may achieve consensus on the different issues related to disarmament in this Commission, the primary body for discussing the most important issues of nuclear disarmament. Моя делегация искренне надеется на то, что такая же атмосфера понимания и гибкости будет царить и в следующем году, с тем чтобы мы могли достичь консенсуса по различным вопросам, касающимся разоружения, в этой Комиссии, главном органе для обсуждения самых важных вопросов ядерного разоружения.
Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Mr. President, allow me to speak once again, and I will be brief because I see that the atmosphere was very tense, and we are sorry that we have come to this pass. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне выступить еще раз, и я, пожалуй, буду краток, ибо, как я вижу, атмосфера стала весьма напряженной, и нам жаль, что мы дошли до этой стадии.
Located on a quiet street in the heart of the famous Golden Triangle district of Avenue des Champs-Elysées, Avenue Montaigne and Avenue George V, the Hotel François 1er offers an atmosphere of unbridled luxury, charming comforts, and impeccable service. Отель расположен на тихой улице, в самом сердце знаменитого Золотого треугольника, в районе Елисейских полей, авеню Монтень и авеню Георга V. Здесь гостей ждёт атмосфера неограниченной роскоши, домашний комфорт и безупречное обслуживание.
With respect to violence against women, her Government's security policy had led to the reduction of all crime indicators in the country and generated a greater atmosphere of tranquillity and coexistence for all men and women in Colombia. Что касается насилия в отношении женщин, то в результате проводимой правительством политики в области безопасности в стране достигнуто снижение всех показателей преступности и создана более благоприятная атмосфера для спокойного сосуществования мужчин и женщин.
His family always maintained an atmosphere of devotion to faith and religion, even during Soviet times, when believers were officially persecuted, his relatives took care of their faith and were not afraid to raise children according to the precepts of their religion. В его семье всегда сохранялась атмосфера преданности вере и религии, даже в советское время, когда верующие официально подвергались преследованиям, его родные берегли свою веру и не боялись воспитывать детей по заветам своей религии.
The worst is that we are obliged to be polite and sometimes even agree to participate, adding something to the conversation, if not, what can lead us to enter this atmosphere of pessimism and defeatism. Хуже всего, что мы обязаны быть вежливыми, а иногда даже дать согласие на участие, добавив, что-то разговор, если нет, что может привести нас войти в этот атмосфера пессимизма и пораженчества.
New Earth is the same size as Earth and has the same atmosphere and orbit, though the continents and ecology are different. У Новой Земли такой же размер, атмосфера и орбита, как у Земли, но различаются континенты и экология.
As a result, there arises absolutely warm, friendly, "private" atmosphere - curiously combining the sense of the large scene and, at the same time, the feeling of an almost family jam in a small club. Как следствие, возникает совершенно теплая, дружеская, "своя" атмосфера - удивительно сочетаются здесь ощущение большой сцены и, одновременно, ощущение почти семейного джема в маленьком клубе.
This is an occasion of joy for children, families and adults, all equally affected by the atmosphere of celebration and culture of fun, that even in difficult times, the skill of the artists and the perfect organization of the festival know transmit. Это повод для радости детей, семей и взрослых, все одинаково пострадали от атмосфера праздника и веселья культурой, что даже в трудные времена, мастерство артистов и прекрасную организацию фестиваля знаю передать.
In 1970, the political and social atmosphere of Oman changed with the advent of a new ruler, Sultan Qaboos bin Said, son of the conservative and rigid Said bin Taimur. В 1970 году политическая и социальная атмосфера в Омане изменилась с появлением нового правителя, Султана Кабус бен Саида, сына консервативного Саида бин Теймура.
It is generally a typical mood for a variety of Yegorov's marinas, even those that are filled with lightness and ease, although the carefree and weightless atmosphere is not characteristic for the painter's works. Причем это в целом свойственно для Егорова, для самых разных по настроению его марин, даже тех, что наполнены воздушностью и легкостью, хотя атмосфера беззаботности, невесомости вообще не характерна для работ этого живописца.
Like Jupiter and Saturn, Neptune's atmosphere is composed primarily of hydrogen and helium, along with traces of hydrocarbons and possibly nitrogen, though it contains a higher proportion of "ices" such as water, ammonia, and methane. Атмосфера Нептуна, подобно атмосфере Юпитера и Сатурна, состоит в основном из водорода и гелия, наряду со следами углеводородов и, возможно, азота, однако содержит более высокую долю льдов: водного, аммиачного, метанового.
Lepavina serves as a bridge in the new dialogue of love between the Eastern and Western Churches, the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding and true deeper rapprochement is being created. Лепавина служит мостом в новом диалоге любви между восточной и западной церквями, старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания и истинного, более глубокого, знакомства.
Neptune's atmosphere is subdivided into two main regions: the lower troposphere, where temperature decreases with altitude, and the stratosphere, where temperature increases with altitude. Атмосфера Нептуна подразделяется на 2 основные области: более низкая тропосфера, где температура снижается вместе с высотой, и стратосфера, где температура с высотой, наоборот, увеличивается.
Based on the statements it received, the delegation concluded that there was "an atmosphere of intimidation that inhibits the free exercise of freedom of expression." На основании полученных заявлений делегация сделала вывод о том, что в стране существует «атмосфера запугивания, которая препятствует свободному осуществлению свободы слова».
"Only when common agreement is reached can any action be taken, quite a different atmosphere is created from that arising from majority rule." «Когда любое действие может быть предпринято только при достижении общего согласия, создается совершенно другая атмосфера, нежели та, что возникает при демократическом методе «права большинства».
There's a breathable atmosphere out there, Doctor. Там, снаружи. есть атмосфера, доктор
And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." А человеку, который продвигал данную идею, сказали: «Атмосфера устроена намного сложнее».
The odds that this destination has a sustainable environment with a breathable atmosphere and ample food supply are very, very low, so it is more likely there are 140 million corpses floating out there in space somewhere. Шансы на то, что в этом пункте назначения подходящая среда, доступная для дыхания атмосфера и обилие пищи, очень низки, так что более вероятно, где-то в пространстве дрейфует 140 миллионов трупов.
Continuous control of the region on the part of the security forces through roadblocks and patrolling in rural and urban areas has reportedly created an atmosphere of permanent armed conflict in Arauca. В результате постоянного контроля над регионом со стороны сил безопасности, которые устанавливают заграждения на дорогах и патрулируют сельские и городские районы, в Арауке создалась атмосфера постоянного вооруженного конфликта.
Members agreed with my view that the progress made on the preparations for the meeting, and the atmosphere surrounding those preparations, would be the best indication of the appropriate time to convene the meeting. Члены Совета согласились с моим мнением о том, что прогресс, достигнутый в ходе подготовки сессии, и атмосфера вокруг этой подготовительной работы будут наилучшими критериями, которые позволят определить соответствующие сроки созыва сессии.
One speaker added that one aim of General Assembly resolution 48/162 was to refocus the work of the Board through meeting in a smaller venue, but that the new atmosphere of cooperation already evident in the Board's workings made the change unnecessary. Один делегат добавил, что одна из целей резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи заключается в переориентации деятельности Совета посредством проведения совещаний в меньших помещениях, однако новая атмосфера сотрудничества, уже отмечаемая в работе Совета, приводит к устранению необходимости в этом изменении.
However, the North-South dialogue, which began after painstaking efforts, has been wrecked by the South Korean authorities, and the atmosphere is not yet ready for the resumption of the dialogue. Однако диалог между Севером и Югом, который был начат после огромных усилий, был подорван властями Южной Кореи, и до сих пор не создана благоприятная атмосфера для его возобновления.
It was the responsibility of the United Nations to create an atmosphere free of intimidation where the two parties could approach the referendum in a spirit of cooperation. На Организации Объединенных Наций лежит ответственность за создание обстановки, для которой чужда атмосфера запугивания и при которой обе стороны подходят к вопросу о референдуме, руководствуясь духом сотрудничества.