| An atmosphere of fear runs contrary to these objectives and undermines the very concept of democratic elections. | Атмосфера страха противоречит этим целям и подрывает саму концепцию демократических выборов. |
| Such an atmosphere will contribute to the possibility of a lasting technology transfer. | Такая атмосфера будет укреплять возможности обеспечения долгосрочного характера передачи технологий. |
| Not surprisingly, the atmosphere at this year's World Economic Forum was grim. | Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной. |
| It is also personalities, negotiations, tradition and atmosphere . | Это также люди, переговоры, традиция и атмосфера . |
| A new atmosphere of hope embraces the United Nations. | В Организации Объединенных Наций воцарилась новая атмосфера надежды. |
| We hope that the negotiating atmosphere which we generated in charting this Agenda will continue to prevail in all the future intergovernmental processes and dialogues. | Мы надеемся, что атмосфера переговоров, которую мы создали в ходе разработки этой Повестки дня, будет и впредь превалировать во всех будущих межправительственных процессах и диалогах. |
| On the other hand, the new, emerging atmosphere of understanding and cooperation presents an extraordinary opportunity to leave behind the sequels of ideological confrontation. | С другой стороны, новая нарождающаяся атмосфера понимания и сотрудничества представляет чрезвычайно благоприятную возможность позабыть о последствиях идеологической конфронтации. |
| The Government acknowledged that the atmosphere surrounding its talks with Daw Aung San Suu Kyi had been "positive and sincere". | Правительство признало, что атмосфера, окружающая его переговоры с Аунг Сан Су Чжи, является «позитивной и искренней». |
| There is a friendly and constructive atmosphere among all of us, including the development partners. | Среди нас сложилась дружественная и конструктивная атмосфера, включая и партнеров по развитию. |
| As the Special Rapporteur has said in earlier reports, an atmosphere of terror prevails in the occupied zone. | Как Специальный докладчик указывал в своих предыдущих докладах, в оккупированной зоне царит атмосфера настоящего террора. |
| The working atmosphere between the IMF and the World Bank is considered excellent. | Атмосфера, сформировавшаяся в процессе совместной работы МВФ и Всемирного банка, оценивается как прекрасная. |
| The overall atmosphere of the discussions was cordial and constructive. | Общая атмосфера дискуссий носила теплый и конструктивный характер. |
| We hope that this overall atmosphere of great expectation will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2004. | Мы надеемся, что эта общая атмосфера оптимизма окажет положительное влияние на работу Комиссии по разоружению в 2004 году. |
| An atmosphere of calm and security must return to the country. | В стране должна быть восстановлена атмосфера спокойствия и безопасности. |
| Moreover, the threats and atmosphere surrounding his trial and appeal denied him any chance of having a fair trial. | Кроме того, угрозы и атмосфера вокруг его суда и апелляций лишили его всякой возможности справедливого судебного разбирательства. |
| The atmosphere of political uncertainty also remains an impediment for reaching the goals of resolution 1701, including those on disarmament issues. | Атмосфера политической нестабильности также остается одним из препятствий на пути реализации целей, закрепленных в резолюции 1701, в том числе касающихся вопросов разоружения. |
| Despite the consensus reached in 2005, we cannot deny that an atmosphere of mistrust prevails over that subject. | Несмотря на достигнутый в 2005 году консенсус, мы обязаны признать, что в отношении этого вопроса сложилась атмосфера недоверия. |
| The atmosphere of confrontation created by such resolutions ran counter to the principle of human rights. | Атмосфера конфронтации, создаваемая такими резолюциями, вступает в противоречие с принципом прав человека. |
| Otherwise the atmosphere of confidence and cooperation within the Organization would suffer. | В противном случае пострадает атмосфера доверия и сотрудничества внутри Организации. |
| We note with concern that the consensual atmosphere prevalent before the eruption of hostilities of this summer is being challenged. | Мы с озабоченностью отмечаем, что под угрозой оказалась атмосфера согласия, которая существовала до начала вооруженных действий этим летом. |
| The resulting atmosphere of change has potential for stronger programme cooperation. | Сложившаяся в результате атмосфера перемен создает условия для активизации сотрудничества в осуществлении программы. |
| An atmosphere dominated by intimidation and violence can work against the holding of free and fair elections. | Атмосфера насилия и запугивания может помешать проведению свободных и справедливых выборов. |
| The atmosphere of the general debate was, if I may say so, both sober and inspiring. | Атмосфера общих прений была, если можно так выразиться, одновременно отрезвляющей и вдохновляющей. |
| Distribution between environmental compartments (the atmosphere, soil, seawater, vegetation); | а) распределение между различными экологическими средами (атмосфера, почва, морская вода, растительность); |
| The Earth's atmosphere and biosphere know no national boundaries. | Атмосфера и биосфера Земли не знают национальных границ. |