Английский - русский
Перевод слова Atmosphere
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Atmosphere - Атмосфера"

Примеры: Atmosphere - Атмосфера
However, as noted above, an atmosphere of insecurity still prevails in the areas controlled by the so-called "Republic of Serbian Krajina". Вместе с тем, как указывалось выше, в районах, контролируемых так называемой "Республикой Сербская Краина", укрепилась атмосфера отсутствия безопасности.
In particular, the atmosphere between the two delegations has eased, with confidence beginning to be built and the parties increasingly working directly together. В частности, атмосфера в отношениях между двумя делегациями разрядилась, при этом доверие стало укрепляться и стороны все больше работают в прямом контакте.
For reconciliation to take place, all conflicting parties must recognize its vital necessity, and an atmosphere of compromise and tolerance must dictate a new set of self-sustaining relationships. Для достижения примирения всех сторон в конфликте необходимо признать его жизненную необходимость, и атмосфера компромисса и терпимости должна диктовать новые формы отношений на основе самодостаточности.
Recent outbursts of violence confirm that the political atmosphere is still volatile and that instability could increase in the coming months before the 2007 elections, jeopardizing our common accomplishments. Недавние вспышки насилия подтверждают, что политическая атмосфера все еще неустойчива и что в предстоящие месяцы в преддверие выборов 2007 года может усилиться нестабильность, что подорвет наши общие достижения.
Such an atmosphere is likely to lead to dangerous temptations, such as intolerance and complacency, on the pedagogical, social and political levels. Подобная атмосфера может приводить к возникновению таких опасных соблазнов, как нетерпимость и самоуспокоенность, на педагогическом, социальном и политическом уровнях.
Following my visit on the ground, I should like to confirm that there is indeed an atmosphere of election campaigning in the country. После моего визита на места я хотел бы подтвердить, что в стране действительно ощущается атмосфера проведения избирательных кампаний.
As I said in my briefing, what we have seen is indeed a first step, as is the positive atmosphere at the Abuja review meeting. Как я говорил в своем выступлении, то, чему мы стали свидетелями, а также положительная атмосфера на встрече в Абудже по обзору выполнения соглашения - это, фактически, первый шаг к успеху.
Climate and atmosphere (decision 22/3) Климат и атмосфера (решение 22/3)
Although the overall security situation in Bosnia and Herzegovina remains under control, the atmosphere is tense due to the destabilizing effects of the Croat National Assembly/Croatian Democratic Union activities to achieve a third entity. Хотя общая обстановка в плане безопасности в Боснии и Герцеговине остается под контролем, атмосфера напряжена, что обусловлено дестабилизирующими последствиями действий Хорватской национальной ассамблеи/Хорватского демократического содружества по созданию третьего образования.
In the other areas of cultural expression, including film, books, including translations from foreign languages, theatre and popular music, the atmosphere has improved considerably. Что касается выражения мнений в других сферах художественного творчества, включая кинофильмы, книги, в том числе переводы с иностранных языков, театр и популярную музыку, то атмосфера существенно улучшилась.
We look forward to an equally fruitful outcome of the present session, and we are encouraged by the constructive atmosphere that has prevailed in our Working Group. Мы надеемся на то, что нынешняя сессия окажется плодотворной, в чем нас убеждает конструктивная атмосфера, создавшаяся в нашей рабочей группе.
Unfortunately, August and September again saw a deterioration of the political atmosphere due to negative rhetoric coming from both Serb and Bosniak parties. К сожалению, в августе и сентябре политическая атмосфера вновь накалилась под воздействием деструктивной риторики представителей как сербских, так и боснийских партий.
Our Conference has been the mirror of this project and it is this prevailing atmosphere that I would like to stress above all here. Наша Конференция является отражением этого проекта, и я хотел бы особо подчеркнуть, что именно такая атмосфера царит в этом зале.
The atmosphere in the cluster had been positive and constructive, and he was confident that the remaining difficulties would be resolved in Brussels. Атмосфера в Группе была позитивной и конструктивной, и он уверен в том, что оставшиеся трудности будут разрешены в Брюсселе.
An atmosphere of confrontation and obstruction has developed that appears to be related more to domestic political concerns than to the work of UNTAES. Создалась атмосфера конфронтации и обструкционизма, что, как представляется, обусловлено скорее не деятельностью ВАООНВС, а внутренними политическими соображениями.
Even though the Committee had had to request an extension in order to complete its work, the atmosphere had remained constructive throughout the session. Даже несмотря на то что Комитету пришлось просить о продлении времени своей работы в целях ее завершения, сохранялась конструктивная атмосфера на протяжении всей сессии.
In Paras. 9 and 18, the word "atmosphere" has been replaced by "mass of air". В пунктах 9 и 18 слово "атмосфера" заменено фразой "воздушная масса".
President Trajkovski and President Stojanov express the hopes of their peoples that in the new millennium a new atmosphere will be created in the region. Президент Трайковский и президент Стоянов выражают надежду своих народов на то, что в новом тысячелетии в регионе будет создана новая атмосфера.
Following the May events, there was a more open atmosphere in East Timor, with increased tolerance for freedoms of assembly, expression, and the press. После майских событий в Восточном Тиморе сложилась более открытая атмосфера, характеризовавшаяся большей терпимостью свободы собраний, слова и печати.
What kind of a conducive atmosphere to a peaceful solution of the issue can this provide? Разве такая атмосфера может привести к мирному урегулированию вопроса?
With the start of the new school year on 8 September, there has been an atmosphere of anxiety and uncertainty and public demonstrations by teachers, students and parents. С началом нового учебного года 8 сентября отмечалась атмосфера возбуждения и неопределенности и проходили общественные демонстрации преподавателей, учащихся и родителей.
The representative of Germany considered that the atmosphere of trust that had developed in the Working Group was the political basis of the compromise which was achieved. По мнению представителя Германии, политической основой достигнутого компромисса является та атмосфера доверия, которая сложилась в Рабочей группе.
This positive atmosphere and readiness to work in a spirit of cooperation went beyond national and group positions and created a sound basis for the speedy conclusion of the drafting exercise. Эта позитивная атмосфера и готовность работать в духе сотрудничества, не ограничивавшегося рамками национальных и групповых позиций, заложили надежную основу для скорейшего завершения редакционной работы.
This atmosphere of mistrust and militarization is favourable to the presence of mercenaries; Такая атмосфера подозрительности и милитаризации является благоприятной для присутствия наемников;
The good atmosphere that prevails in the CD from the outset of the 1998 session should be capitalized on to seize such opportunities. Но чтобы воспользоваться такими возможностями, следует реализовать такой капитал, как превалирующая на КР с начала сессии 1998 года добрая атмосфера.