Английский - русский
Перевод слова Atmosphere
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Atmosphere - Атмосфера"

Примеры: Atmosphere - Атмосфера
The regional input had been provided through a panel discussion about challenges in the region, with a focus on air pollution and the atmosphere. Региональный вклад был обеспечен в рамках дискуссионного форума, посвященного существующим в регионе проблемам с уделением особого внимания таким вопросам, как загрязнение воздуха и атмосфера.
Thematic networks could cover specific functions or thematic areas such as: atmosphere and climate; land and desertification; freshwater; marine ecosystems; and biodiversity. Тематические сети могут охватывать конкретные функции или тематические области, такие как атмосфера и климат; суша и опустынивание; пресноводные ресурсы; морские экосистемы; и биоразнообразие.
I am confident that an atmosphere of restraint and respect can allow that important bicommunal activity to contribute to greater understanding and reconciliation between the communities. Я убежден в том, что атмосфера сдерживания и уважения позволит добиться в рамках этой важной двухобщинной деятельности большего взаимопонимания и примирения между общинами.
The professional attitude of staff contributed greatly to the management of the daily routines in remand prisons and the general atmosphere was good in all establishments visited. Профессиональное отношение персонала в огромной степени содействует соблюдению ежедневного распорядка в следственных тюрьмах, и общая атмосфера в посещенных учреждениях была хорошей.
The political atmosphere in New York and Geneva has not permitted much more than the maintenance of existing relevant disarmament and non-proliferation treaties. Политическая атмосфера, сложившаяся в Нью-Йорке и Женеве, не способствует даже сохранению существующих соответствующих договоров по разоружению и нераспространению.
While blatant cases of violence were reportedly rare, the atmosphere was not considered as conducive to an electoral process run according to democratic rules and domestic laws. Хотя, согласно сообщениям, вопиющие случаи применения насилия имели место редко, считалось, что атмосфера не способствовала тому, чтобы избирательный процесс проходил в соответствии с демократическими правилами и внутригосударственными законами.
The current political atmosphere is not exempt from threats and many disturbances, but it is positive and conducive to progress and understanding. Нынешняя политическая атмосфера не избавлена от угроз и многочисленных сотрясений, но она носит позитивный характер и благоприятствует прогрессу и пониманию.
You are affected by the atmosphere, by the personalities that surround you. На вас влияет атмосфера, люди, которые вас окружают.
Venus' atmosphere is such that a human can't breathe and survive for long even after using what we considered foolproof respiratory equipment. Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
Earth's gravity is weaker, yet its atmosphere is more nourishing. Земли гравитация слабее, Тем не менее, ее атмосфера более питательное,
Different atmosphere, different levels of oxygenation, different microgravity. Другая атмосфера, друге уровни кислорода, другая микрогравитация.
No, it doesn't, but there's a toxic atmosphere down there, and you're breathing for two. Не делает, но там токсичная атмосфера, а ты дышишь за двоих.
You need a special kind of balloon, because Jupiter's atmosphere is hydrogen. Нам понадобится специальный воздушный шар, потому что атмосфера Юпитера состоит из водорода,
It would be travelling too fast and that's because Mars's atmosphere is too thin, too diffuse to slow it down. Несомненно, что он двигался с огромной скоростью, а атмосфера Марса слишком тонка, чтобы замедлить его падение.
It was also based on the existence of the Charter of Honour, which acted as a deterrent to bringing claims by victims of human rights violations living in Libya, the lack of independence of the judiciary, and the prevailing atmosphere of complete impunity. Другие основания для них - существование Хартии чести, которая сдерживает живущих в Ливии жертв нарушений прав человека от обращения с исками, отсутствие независимости у судебных органов и преобладающая атмосфера полной безнаказанности.
It was noted, especially, that the various treaties that directly dealt with atmospheric issues such as long-range transboundary pollution, ozone depletion or climate change did not define the term "atmosphere". Было отмечено, в частности, что в различных договорах, непосредственно связанных с проблемами атмосферы, такими как трансграничное загрязнение на большие расстояния, разрушение озонового слоя или изменение климата, определение термина "атмосфера" отсутствует.
Those years have left an atmosphere of intimidation and reticence by staff to report negatively on the Government for fear of reprisal, such as travel restrictions and delays in the issuance of visas. За эти годы сформировалась атмосфера страха и нежелания со стороны сотрудников представлять негативную информацию о правительстве, опасаясь ответных мер, таких как ограничения на передвижение и задержки с выдачей виз.
The Working Group considered whether the reference "to improving the procedural atmosphere" in paragraph 7 of the Notes should be deleted, clarified or replaced with wording such as "fostering a climate of trust". Рабочая группа рассмотрела вопрос о формулировке "более благоприятная атмосфера в ходе разбирательства" в пункте 7 Комментариев: следует ли исключить ее из текста, пояснить ли либо заменить ее словами "создание атмосферы доверия".
While each State had sovereign rights to the airspace above it, airspace and the atmosphere were two legally distinct concepts. Хотя каждое государство обладает суверенными правами на воздушное пространство над ним, воздушное пространство и атмосфера - это две отдельных с правовой точки зрения концепции.
The atmosphere was a unitary whole that all States must strive to protect; it did not consist of discrete zones whose protection was divided up among individual States. Атмосфера является единым целым, и охранять ее должны стремиться все государства; она не состоит из отдельных зон, ответственность за охрану которых поделена между различными странами.
In defining the scope of the project, it was crucial to differentiate between the concept of the atmosphere and that of airspace. При определении сферы охвата данного проекта важно проводить различие между понятием "атмосфера" и понятием "воздушное пространство".
The thin white hazy belt (with a thickness of less than 1 per cent of the radius of the globe) that one sees when looking at the earth from a distance is the atmosphere. Тонкий, белый, туманный пояс (толщина которого составляет менее 1 процента радиуса земного шара), который можно наблюдать, если смотреть на поверхность Земли с определенного расстояния, и есть атмосфера.
While he agreed with the Special Rapporteur that placing the atmosphere under common ownership and management would be going one step too far, it might be helpful to emphasize that it was not the atmosphere but rather the protection of the atmosphere that was a common concern. Хотя он и соглашается со Специальным докладчиком в том, что передача атмосферы в общее владение и управление заводила бы нас слишком далеко, возможно, было бы целесообразно особо обратить внимание на то, что предметом общей озабоченности является не сама атмосфера, а охрана атмосферы.
To follow the legal regime of the law of the sea, for the purposes of its legal status, the atmosphere should be divided into the atmosphere in a State's airspace and the atmosphere outside that airspace. Если руководствоваться юридическим режимом морского права, атмосфера должна быть разделена на атмосферу воздушного пространства государства и на атмосферу за пределами этого пространства.
Atmosphere is used mainly as a transport medium, as the atmosphere serves to collect, deposit and transport reactive nitrogen under various chemical forms. Атмосфера используется главным образом в качестве среды для переноса загрязнителей, поскольку в ней происходит сбор, осаждение и перенос химически активного азота в различных химических формах.