Forming gas is used as an atmosphere for processes that need the properties of hydrogen gas. |
Формовочный газ используют в качестве среды для процессов, которым необходимы свойства водорода. |
After the sampling procedure, the filter is retracted into the oven and isolated from the atmosphere. |
После забора проб фильтр помещается в печь и изолируется от окружающей среды. |
(b) A sample of the vapour in equilibrium with the liquid mixture is used to form a test atmosphere. |
Ь) образец пара, находящийся в равновесии с жидкой смесью, используется для создания испытательной среды. |
The isolation to ambient atmosphere and the transport in tanks offers a significantly higher level of security compared to the transport and handling of smaller containers. |
Изоляция от окружающей атмосферной среды и перевозка в цистернах обеспечивают значительно более высокий уровень безопасности по сравнению с перевозкой и обработкой меньших по вместимости емкостей. |
Outstanding attributes of the LFA 427 are high precision and reproducibility, short measuring times, variable sample holders and precisely adjustable atmosphere conditions in the application range from -70ºC to 2800ºC. |
Достоинствами этой модели являются высокая точность и воспроизводимость результатов измерений, быстрота проведения экспериментов, возможность использовать различные держатели для образцов и точно контролировать состав газовой среды в интервале температур от -70ºC до 2800ºC. |
Samples shall be taken of the atmosphere in the cargo tanks and these must be analysed for their content of organic gases and oxygen. |
5 Должны быть взяты пробы состава среды в грузовых танках, и эти пробы должны быть проанализированы на предмет содержания в них органических газов и кислорода. |
An even more important factor to retard ripening is control of the atmosphere around the bananas, which prevents drying and the accumulation of ethylene. |
Еще более важным фактором для замедления процесса дозревания является контроль окружающей среды, в которой находятся бананы и которая предупреждает высыхание и накопление этилена. |
"A watched pot never boils," until its contents reach a temperature at which the vapor pressure of the liquid is equal to the pressure exerted on the liquid by the surrounding atmosphere. |
"горшок, за которым наблюдают, не закипит", пока его содержимое не достигнет температуры, при которой давление парОв жидкости будет равнО давлению воздействующей на жидкость окружающей среды. |
Participants learned how space technologies could contribute to combating air pollution and observing the atmosphere. |
Участникам было рассказано о том, как космическая техника может способствовать борьбе с загрязнением воздушной среды и наблюдению атмосферы. |
Qatar had recently enacted a law on environmental protection, including protection of the atmosphere and the marine environment. |
Катар недавно принял закон об охране окружающей среды, включая защиту атмосферы и морской среды. |
It is important to recognize this functional aspect of the atmosphere as a medium for transporting pollutants. |
Важно отметить этот функциональный аспект атмосферы в качестве среды для переноса загрязнителей. |
Protection of the marine environment from land-based activities involves persistent organic pollutants (POPs) and some heavy metals that are dispersed through the atmosphere. |
Мероприятия по защите морской среды от наземной деятельности включают борьбу со стойкими органическими загрязнителями (СОЗ) и рядом тяжелых металлов, которые распространены в атмосфере. |
The emission of greenhouse gases is continuing unabated, polluting the environment and warming the global atmosphere more and more. |
Выбросы парниковых газов продолжаются на прежнем уровне, все в большей степени приводя к загрязнению окружающей среды и потеплению атмосферы. |
In recent years the increase of the carbon content in the atmosphere has gained more attention in forestry and environmental policies. |
В последние годы в программных документах по лесному хозяйству и охране окружающей среды стало уделяться больше внимания проблеме увеличения содержания углерода в атмосфере. |
The Gambia's Local Environmental Action Plea enables the local government to make decisions on energy-related aspects of atmosphere. |
Действующая в Гамбии программа действий по охране окружающей среды на местах позволяет местным органам управления принимать решения по тем аспектам энергетики, которые влияют на состояние атмосферы. |
No meaningful actions against poverty and in favour of environmental protection can take place in that kind of atmosphere. |
В подобного рода обстановке невозможно принимать никаких значимых мер борьбы с нищетой и в пользу охраны окружающей среды. |
The sulphur emission decrease has resulted in significantly reduced pollution in the atmosphere and in the environment as a whole. |
Снижение уровня выбросов серы привело к значительному сокращению загрязнения атмосферы и окружающей среды в целом. |
A risk of explosions can be determined by the existence of an explosive atmosphere together with an ignition source. |
Риск взрывов может быть определен существованием взрывоопасной среды, а также источника возгорания. |
The Zone Concept was established to assess the likelihood of an explosive atmosphere occurring. |
Концепция зонирования была создана для оценки вероятности возникновения взрывоопасной среды. |
The likelihood of an explosive atmosphere and the consequences of a hazard determine the requirements of the equipments. |
Требования к оборудованию определяются вероятностью возникновения взрывоопасной среды и последствиями опасной ситуации. |
Some representatives voiced support for focusing equal attention on reducing emissions into all media: soil, water and the atmosphere. |
Ряд представителей высказались в поддержку того, чтобы в равной степени уделить внимание сокращению выбросов во все среды: почву, воду и атмосферу. |
Technical session on interactions between atmosphere, environment, agriculture and food security |
Техническая сессия по воздействию друг на друга атмосферы, окружающей среды, сельского хозяйства и продовольственной безопасности |
Gasoline is harmful to both living beings and the atmosphere. |
Бензин вреден как для всего живущего, так и для окружающей среды. |
In Japan, environmental monitoring of the atmosphere is conducted by prefectural governments in compliance with the Air Pollution Control Law and reported to the Ministry of the Environment. |
В Японии экологический мониторинг атмосферы ведется правительствами префектур на основании Закона о контроле за загрязнением воздуха, результаты этого мониторинга передаются в Министерство окружающей среды. |
On the topic "Protection of the atmosphere", the Commission had noted the challenges associated with identifying what contribution it could make to global endeavours to protect the environment. |
В связи с рассмотрением темы «Охрана атмосферы» Комиссия отметила наличие трудностей, связанных с определением вклада, который она могла бы внести в прилагаемые на глобальном уровне усилия по охране окружающей среды. |