The ecosan approach has many advantages, not least for households where fertilizers are expensive and financial assets are limited. |
Применение подхода "ecosan" обеспечивает многочисленные преимущества, причем не только для домохозяйств, в которых удобрения обходятся дорого, а финансовые средства ограничены. |
The use of military and civil defence assets in disaster relief |
За последние годы в деятельности по оказанию помощи при бедствиях всё активнее используются военные ресурсы и средства гражданской обороны. |
The private sector has huge assets abroad while the public sector has responsibility for the liabilities - huge external debt. |
В то время как в руках частного сектора за рубежом сосредоточены колоссальные средства, государственный сектор вынужден погашать обязательства - огромный внешний долг. |
ESA technical assets could be made available to projects that promoted the utilization of satellite communications. |
Технические средства ЕКА могут предоставляться проектам, направленным на содействие использованию спутниковой связи. |
The State is obliged to give them their own assets and participate in their funding. |
Государство обязано выделять соответствующие финансовые средства и обеспечивать финансирование. |
Following the withdrawal of the military contingent and civilian police, communication assets and requirements for self-sustainment will be reduced. |
После вывода воинского контингента и компонента гражданской полиции средства связи и потребности в рамках самообеспечения будут сокращены. |
Destruction and looting of economic assets, such as machinery and equipment, were also widespread. |
Также в массовых масштабах уничтожались и расхищались материальные средства, такие, как механизмы и оборудование. |
Recent response to natural disasters has seen an expanded use of military assets. |
В последнее время при ликвидации последствий стихийных бедствий все шире используются военно-технические средства. |
The United Nations is currently re-examining when and how such assets should be used and provided in these circumstances. |
Организация Объединенных Наций в настоящее время пересматривает порядок того, когда и как такие средства должны применяться и предоставляться при этих обстоятельствах. |
Cash and investments are the main liquid assets of UNDP. |
Наличные средства и инвестиции являются основными ликвидными средствами ПРООН. |
The funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. |
В оборудование и товары вкладываются значительные финансовые средства и это имущество неизбежно требует последующего контроля. |
The Emergency Fund is financed from the assets of the Fund and voluntary contributions and is used to provide financial assistance to UNJSPF beneficiaries. |
Чрезвычайный фонд финансируется за счет активов Фонда и добровольных взносов, и его средства используются для оказания финансовой помощи бенефициарам ОПФПООН. |
Pursuant to this instruction, if funds or other assets belonging to such persons or organizations are found, they must be frozen. |
В соответствии с этим распоряжением обнаруженные средства или другие активы указанных лиц или организаций должны быть заблокированы. |
Without clear knowledge of their inventory, missions may very well request funds for additional purchases of assets they do not require. |
Не имея ясного представления о своих инвентарных запасах, миссии вполне могут запрашивать средства на осуществление дополнительных закупок имущества, в котором они не нуждаются. |
Cash and investments are the main liquid assets of UNDP. |
Основными ликвидными активами ПРООН являются наличные денежные средства и инвестиции. |
To engage in the mine-action process takes not only courage and time, but also substantial financial assets. |
Для того чтобы решать минную проблему, необходимы не только мужество и время, но и значительные финансовые средства. |
It was later proved that project assets had been used for private purposes instead. |
Впоследствии было установлено, что на самом деле средства проекта были использованы в личных целях. |
The assessment identified critical IT assets and identified and categorized risks. |
По его результатам были определены важнейшие информационно-технические средства и были определены и разбиты по категориям факторы риска. |
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. |
До настоящего времени ни одна операция по поддержанию мира или принуждению к миру не была уполномочена закрывать средства массовой информации, пропагандирующие ненависть. |
In principle, assets produced on own account are also valued in this manner. |
В принципе основные средства, произведенные хозяйственным способом, также оцениваются аналогичным образом. |
UNMIN aviation assets, consisting of one fixed-wing aircraft, and four helicopters, transport an average 520 passengers and 5 tons of cargo per week. |
Авиационные средства МООНН, включающие один самолет и четыре вертолета, перевозят еженедельно в среднем 520 пассажиров и 5 тонн грузов. |
Air transportation and information campaign assets also provided on a routine basis. |
Также на повседневной основе предоставляются средства для осуществления воздушных перевозок и проведения информационной кампании. |
SFOR aviation and ground assets continually conducted route reconnaissance and reported on the conditions of all voter routes. |
Авиация и наземные средства осуществляли непрерывную разведку, следя за состоянием всех дорог, по которым передвигались избиратели, и докладывая об этом. |
Logistics support assets will only be requested from Member States when operational requirements demand that they be military personnel. |
Силы и средства тылового обеспечения будут запрашиваться у государств-членов только в тех случаях, когда оперативные потребности диктуют необходимость задействования для этого военного персонала. |
The term "funds" has a broad definition and includes the making available of financial assets and economic benefits of any kind. |
Формулировка «финансовые средства» имеет широкое определение и включает предоставление финансовых активов и экономических выгод любого рода. |