Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Assets - Средства"

Примеры: Assets - Средства
Furthermore, the prolonged storage and non-utilization of these assets will result in their obsolescence and/or deterioration in terms of their quality and useful life, thus defeating the very purpose of their acquisition, and cause the diversion of funds from other potential uses. Кроме того, длительное хранение и неиспользование этого имущества приводит к их устареванию и/или ухудшению их качества и сокращению срока полезного использования, сводя, тем самым, на нет саму цель их приобретения, а также отвлекает средства от других потенциальных областей применения.
For IPSAS 17, "Property, plant and equipment", UNDP has capitalized all management and project assets acquired as at 1 January 2012 and thereafter. согласно стандарту 17 «Основные средства» ПРООН провела капитализацию всего управленческого и проектного имущества, приобретенного на 1 января 2012 года и после этого.
Accordingly, property, plant and equipment have been expensed at the date of purchase and have not been recognized as assets. В связи с этим расходы на основные средства не были зачтены на дату приобретения и основные средства не были признаны как активы.
The remaining balance comprised advances issued of $2.0 million, property, plant and equipment of $0.5 million, receivables of $0.3 million and other assets of $0.1 million. На оставшуюся сумму приходились выплаченные авансы в размере 2,0 млн. долл. США, основные средства в размере 0,5 млн. долл. США, дебиторская задолженность в размере 0,3 млн. долл. США и другие активы в размере 0,1 млн. долл. США.
(b) In the Nigeria country office the Board found that two motor vehicles that were still in use were not recorded in the in-service assets register. Ь) в страновом отделении в Нигерии Комиссия выявила, что два автотранспортных средства, которые еще находились в эксплуатации, не были зарегистрированы в реестре имущества, находящегося в эксплуатации.
She outlined the measures to be taken, including criminalization of corruption offences, establishing the right to claim reparation and compensation, evidentiary means to estimate the amount of damage caused and the use of compensation and recovered assets to benefit society. Она изложила необходимые меры, которые надлежит принимать, включая криминализацию коррупционных деяний, установление права требовать возмещения и компенсации, средства доказывания для оценки объема причиненного ущерба, а также использование компенсации и возвращенных активов в интересах общества.
In view of the fact that States may not necessarily have the capacity or political will, and that funds may be mismanaged or misappropriated, the challenge is to ensure efficient, accountable and transparent use of such assets. Ввиду того обстоятельства, что государства не обязательно располагают необходимой способностью или политической волей и что средства могут стать объектом бесхозяйственного использования или хищений, задача состоит в обеспечении эффективного, подотчетного и транспарентного использования таких активов.
The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River and that the Lebanese territory is not utilized for hostile actions. Ливанские власти несут главную ответственность за обеспечение того, чтобы в район между «голубой линией» и рекой Эль-Литани не проникали несанкционированные вооруженный персонал, силы и средства или оружие и чтобы ливанская территория не использовалась для враждебных действий.
In addition, a number of Member States have provided material funding, technical expertise and critical assets to the Joint Mission, and several other Member States are awaiting confirmation of their offers. Кроме того, ряд государств-членов предоставили Совместной миссии материальные средства, техническую помощь и очень важное имущество, а еще несколько государств-членов ожидают подтверждения своих предложений.
It is strongly suspected that certain listed individuals are receiving or have received funds in the form of cash or valuables and also that hidden assets controlled by some listed individuals are held in false names or through front companies. Имеются серьезные подозрения в том, что некоторые из включенных в перечень физических лиц продолжают получать средства в виде денежной наличности или материальных ценностей, а также что контролируемые некоторыми обозначенными лицами скрытые активы зарегистрированы на фиктивных владельцев или подставные компании.
The second worst affected category is made up of landless peasants who depend on their employment for 84 per cent of their income, depend on the market for their food supplies and do not earn enough to invest in productive assets and improve their condition. Второй наиболее уязвимой категорией являются безземельные крестьяне, 84% доходов получающие от продажи своего труда, зависящие от рынка в получении продуктов питания и зарабатывающие не достаточно для того, чтобы инвестировать средства в производственные активы и улучшить свое положение.
This is particularly the case if returned illicit funds derive from assets controlled by politically exposed persons that are alleged to have directly or indirectly been responsible for past human rights violations, including violations of economic, social and cultural rights. Это особенно справедливо в том случае, если возвращенные незаконные средства относятся к активам, которые контролировали политически влиятельные лица, предположительно, несущие прямую или косвенную ответственность за прошлые нарушения прав человека, включая нарушения экономических, социальных и культурных прав.
These assets (four vehicles) represented a unit purchase price in excess of $24,000; Это имущество, к которому относятся четыре автотранспортных средства, имеет удельную цену, превышающую 24000 долл. США;
They had still not been sold off at the time of the audit (April 2009) and should therefore have still been found in the assets records; Эти автотранспортные средства все еще не были проданы во время проведения ревизии (апрель 2009 года); в этой связи информация о них должна фигурировать в учетных данных об имуществе;
According to Article 232 of the RA Criminal Procedural Code the arrest (freezing) of financial funds (or any other property) is carried out in order to ensure the civil suit on the criminal case, possible confiscation of the assets and the judicial expenses. Как указано в статье 232 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения, наложение ареста (замораживание) на финансовые средства (или любое другое имущество) применяется для обеспечения гражданского иска в уголовном деле, возможной конфискацией имущества и судебных издержек.
In response to the suit, the buyer requested to be released from its liabilities, since its inability to perform was due to an obstacle beyond its control and was the fault of a third party: the bank which held the buyer's financial assets went bankrupt. В отзыве на иск ответчик просил освободить его от ответственности, поскольку невозможность исполнения была вызвана препятствием вне его контроля и возникло по вине третьего лица - объявленного банкротом банка, в котором находились денежные средства ответчика.
What other core assets (e.g., mine detecting dogs, mechanical devices, etc.) are available? Какие другие основные средства (например, минно-поисковые собаки, механические средства и т.п.) имеются в наличии?
In accordance with guidelines defined in the CPT report, the Hospital has acquired assets for the restriction of movement which are used in compliance with the protocol for their usage. В соответствии с руководящими принципами, сформулированными в докладе КПП, клиника приобрела средства для ограничения подвижности пациентов, которые используются согласно предусмотренному для их применения протоколу.
The Secretary-General has also strengthened the disaster recovery capability through the establishment of an ICT disaster recovery infrastructure that leverages ICT facilities in UNLB to centrally secure the globally dispersed data assets. Генеральный секретарь укрепил также возможности аварийного восстановления данных благодаря созданию инфраструктуры аварийного восстановления данных ИКТ, которая задействует имеющиеся на БСООН средства ИКТ для обеспечения централизованной сохранности данных, рассредоточенных по всему миру.
The new organization includes three combat-ready brigades, robust reserve components, training and logistics commands, and air and air defence assets. Новая организация включает три боеготовые бригады, компоненты активного резерва, учебное командование и командование тыла, а также авиационные средства и средства ПВО.
The monetary assets of persons accused of a crime may be seized through decisions by a court or the investigative bodies, but punishment may be imposed on the basis of a sentence or decision handed down by a court. На денежные средства лиц, обвиняемых в совершении преступления, арест может быть наложен по решениям судов или постановлениям следственных органов, а взыскание может быть произведено только на основании приговора или решения суда.
Furthermore, my Government supports any engagement of NATO assets in regard to the Serbian forces in the occupied territories of Croatia and the airspace of Croatia whenever Security Council and General Assembly resolutions are violated. Кроме того, мое правительство выступает за то, чтобы применять средства НАТО в отношении сербских сил на оккупированных территориях Хорватии и в воздушном пространстве Хорватии в случае каждого нарушения резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
These aerial assets remain key to the ability of UNSCOM and IAEA to fulfil their mandates as they provide the initial survey capability to identify sites which might need to be inspected and ensure the ability to conduct short-notice inspections of sites as necessary. Эти воздушные средства сохраняют ключевое значение для способности ЮНСКОМ и МАГАТЭ выполнять свои задачи, поскольку позволяют получать первоначальные данные для выявления объектов, которые могут требовать инспекции, и обеспечивают возможность проводить по мере необходимости инспекции объектов с коротким временем предупреждения.
Paragraph 7: Freezing of financial assets and economic resources and steps to prevent funds from being made available to the persons and entities listed in annexes I and III to resolution 1803 Пункт 7: замораживание финансовых активов и экономических ресурсов и запрет предоставлять денежные средства физическим или юридическим лицам, указанным в приложениях I и III к резолюции 1803
Reporting to an authorized institution and blockade of financial assets where bank has suspicion or knows that they are used to finance terrorism or individuals who support terrorism represents the main precondition to fight against terrorism. Непременное условие борьбы с терроризмом состоит в сообщении компетентному органу и блокировании финансовых средств в тех случаях, когда банк подозревает или знает, что такие средства используются для финансирования терроризма или лиц, которые поддерживают терроризм.