Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Assets - Средства"

Примеры: Assets - Средства
Older women are particularly vulnerable after suffering from a lifetime of gender inequalities including lower pay for equal work and the inability to make contributions to pension schemes or accumulate assets. В особенно тяжелом положении оказываются пожилые женщины: всю жизнь они страдали от гендерного неравенства, в том числе получали более низкую плату за равный труд, и были не в состоянии делать взносы в пенсионную систему или копить средства.
Owing to the potential impact on its space assets, CSA has established a detailed procedure to facilitate a timely and systematic reaction to close approach alerts. ККА, учитывая потенциальное воздействие на его космические технические средства, разработало подробную процедуру, облегчающую своевременное и систематическое реагирование на сигналы опасного сближения.
The representative of WHO referred to the potential of e-Health as a cost-effective and secure use of information and communication technology, which included a large variety of space-based assets. Представитель ВОЗ указал на потенциал электронного здравоохранения как одного из методов экономически эффективного и безопасного использования информационных и коммуникационных технологий, куда входят и самые различные космические средства.
They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. Наряду с этим у них есть возможность переводить свои средства лицам по своему выбору и даже получать денежные переводы на банковский счет ЦСИ.
Furthermore, by positioning its military assets, which are legitimate targets of enemy forces, inside civilian objects, Government forces are violating the international humanitarian law principle of distinction. Кроме того, размещая свои военные силы и средства, представляющие собой законные цели вооруженных сил противника, внутри гражданских объектов, правительственные вооруженные силы нарушают принцип различия, предусмотренный международным гуманитарным правом.
Decentralised allocation from the Labour Market Fund (MPA) - Active assets - Regional employment centres Децентрализованные средства из Фонда рынка труда (М-РА) - активные ресурсы - региональные центры по вопросам занятости
Particularly in Area C, demolition of water harvesting cisterns and other livelihoods assets increased significantly, with more than 15 demolitions since the beginning of 2011. Особенно в районе С значительно усилился процесс уничтожения цистерн с водой для полива урожая и других обеспечивающих средства к существованию объектов, при этом с начала 2011 года было разрушено 15 таких объектов.
We must employ all assets at our disposal so as to fully exploit mediation as a tool for conflict prevention and resolution. Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для того, чтобы полностью задействовать посредничество в качестве инструмента предотвращения и урегулирования конфликтов.
While NATO has substantial military assets under its command, interviewees at NATO noted that it lacked other civilian capacities. Хотя НАТО имеет под своим командованием значительные военные силы и средства, представители НАТО, с которыми проводились беседы, отметили, что у НАТО не имеется другого гражданского потенциала.
The contract provides workshops, training, spare parts maintenance and repair services for over 3,000 assets including vehicles, generators, radios, water purification equipment and pumps. Этим контрактом предусматривается проведение семинаров и учебных курсов, обслуживание запасных частей и предоставление ремонтных услуг для более чем 3000 единиц имущества, включая автотранспортные средства, генераторы, радиостанции, оборудование для очистки воды и насосы.
Invest in hard infrastructure (i.e., dams) to protect current assets at risk, when economically efficient, and devise retrenchment strategies for other cases. Инвестировать средства в физическую инфраструктуру (например, плотины) для защиты находящихся под угрозой оборотных средств в тех случаях, когда это экономически выгодно, и разрабатывать стратегии сокращения расходов в других случаях.
Technically, this implies that the government resells the bad assets to the SPV and receives a cash flow in return. С технической точки зрения это означает, что правительство перепродает безнадежные активы спецюрлицу и получает в обмен на это денежные средства.
In 2010, UNIFEM will continue to invest in strengthening technical platforms as well as staff capacities for knowledge management to enable greater access to distilled knowledge assets for internal and external consumption. В 2010 году ЮНИФЕМ продолжил инвестировать средства в создание более эффективных технических платформ, а также укрепление потенциала сотрудников в области управления знаниями с целью предоставления более широкого доступа к базе проверенных данных, предназначенных для использования как внутри Организации, так и за ее пределами.
Reimbursement for the provision of highly specialized assets, often essential in challenging mission environments, are not currently covered under any existing system and require complex bilateral negotiations whenever they are sought. Возмещение расходов за предоставленные специальные силы и средства, наличие которых зачастую крайне важно в сложных условиях работы миссий, в настоящее время не предусмотрено в рамках ни одной из действующих систем, и всякий раз, когда такое возмещение испрашивается, ведутся сложные двусторонние переговоры.
Given the rapid rise of the assets, an increasing part of the index has been difficult to invest in. С учетом быстрого роста активов стало трудно вкладывать средства в акции все большей части компаний, представленные в индексе.
As manager of the resident coordinator system, UNDP leverages its assets, experience and financial resources to strengthen overall United Nations effectiveness, efficiency, and coherence. Как руководитель системы координаторов-резидентов ПРООН использует ее средства, опыт и финансовые ресурсы для повышения общей эффективности и результативности Организации Объединенных Наций и обеспечения большей согласованности.
Following the conflict, WFP increased its caseload by an additional 100,000 individuals in order to assist those who had lost homes, jobs and productive assets. После прекращения конфликта ВПП увеличила число лиц, получающих продовольственную помощь, на 100000 человек, с тем чтобы помочь тем, кто потерял свои дома, работу и средства производства.
VI. Aviation assets, air rotation and delivery of equipment Воздушные средства, ротация войск воздушным транспортом и доставка имущества
With regard to the distribution of assets in an employee insurance scheme in the event of divorce, see paras. 429 ff below. О распределении прав на средства профессионального страхования в случае развода см. ниже, пункт 429 и далее.
Under the old law, assets held with a pension fund (which often represent a couple's only substantial asset) did not have to be shared. Согласно прежнему законодательству, средства в пенсионном фонде (которые нередко составляют единственную важную часть состояния супругов) не подлежали разделению.
The working capital under the Agency's regular budget fund is not a statutory operating reserve but is the difference between assets and liabilities of the fund. Оборотные средства в рамках фондов регулярного бюджета Агентства не являются обязательным оперативным резервом, а образуются за счет разницы между активами и пассивами фондов.
(e) Leases will be evaluated and capitalized as assets when warranted; ё) при необходимости арендуемые средства будут отслеживаться и капитализироваться в качестве активов;
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
Identifying parties to a transaction can help establish that funds or assets are criminal proceeds or assist in the investigation of underlying and predicate offences. Выявление сторон сделки позволяет установить, что средства или активы являются доходами от совершенных преступлений, или помочь в проведении расследования исходных или основных правонарушений.
The review has identified opportunities for joint operations, common services and resource-sharing with UNAMID, including relating to aviation assets, commercial communications, use of premises and joint welfare initiatives. В ходе обзора были определены возможности для проведения совместных операций, предоставления общих услуг и обмена ресурсами с ЮНАМИД, включая авиационные активы, средства коммерческой связи, помещения и общие инициативы по обеспечению жилья и быта.