Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Assets - Средства"

Примеры: Assets - Средства
In addition, the ICT facilities at UNLB are strategic assets for the Organization and will soon become the global hub for a number of Secretariat-wide programmes. Кроме того, информационно-технические средства БСООН являются стратегическим активом Организации и вскоре станут глобальным узлом для целого ряда общесекретариатских программ.
The rest will be provided as liquid assets to private companies financing the real sectors of economy, especially our "leap forward" innovation and infrastructure projects. Остальные средства будут предоставлены в качестве ликвидных активов частным компаниям, финансирующим реальные секторы экономики, особенно наши инновационные проекты и проекты в области инфраструктуры под девизом «Скачок вперед».
Are funds and assets of legal origin subject to freezing and confiscation? Подлежат ли заблокированию и конфискации средства и активы законного происхождения?
Please clarify whether the freezing of funds and assets held in Panama can take place Просьба разъяснить, могут ли быть заблокированы средства и имущество в Панаме
The Team has noted that some States are unclear as to what physical property and other non-monetary assets should be covered, beyond bank accounts. Как отметила Группа, некоторые государства не имеют четкого представления о том, какие материальные средства и другое неденежное имущество должны быть охвачены режимом санкций в дополнение к банковским счетам.
The capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is limited in most States, while six have no measures in place. Возможности незамедлительно блокировать средства и активы, связанные с терроризмом, являются ограниченными в большинстве государств, тогда как в шести вообще не принимается никаких мер в этом плане.
(c) Assist States to improve their capacity to freeze funds and assets linked to terrorism. с) оказывать государствам содействие в укреплении их возможностей блокировать средства и активы, связанные с терроризмом.
UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process. Для оказания поддержки процессу проведения выборов ОООНКИ потребуются дополнительные воздушные, морские и наземные транспортные средства, средства для проведения инженерно-технических работ и обеспечения связи, а также дополнительный персонал.
Since the revision of the law on divorce, employee insurance assets are to be shared between the man and the woman. После пересмотра законодательства о порядке расторжения браков денежные средства по линии профессионального страхования должны делиться между мужчиной и женщиной.
The funds can be frozen in this case, provided that it is proved that the assets were destined to an illicit purpose. Средства в этом случае могут быть заморожены только при наличии доказательств того, что они предназначены для использования в незаконных целях.
In addition, the Mission received a wide range of assets, including vehicles, engineering equipment, generators, prefabricated facilities and shipping containers from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). Кроме того, Миссия получила от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) различные средства, в том числе автомобили, инженерное оборудование, генераторы, сборные конструкции и грузовые контейнеры.
It is anticipated that the aviation assets will include: three fixed-wing aircraft; one Mi-26 heavy-lift helicopter, shared between the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and UNISFA; six utility helicopters; and two tactical helicopters. Предполагается, что авиационные средства будут включать в себя три самолета; один тяжелый транспортный вертолет Ми-26, который будет находиться в совместном использовании Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и ЮНИСФА; шесть вспомогательных вертолетов и два тактических вертолета.
In particular, the Council's expert-level meetings with the Secretariat to address the shortage of major enablers could have greater practical impact if they involved the very contributors of those assets. В частности, проводимые Советом совещания с Секретариатом на уровне экспертов для рассмотрения проблемы нехватки основных средств, давали бы большую практическую отдачу, если бы в них участвовали те, кто может предоставить такие средства.
Prior to the cancellation of the lease, all security assets will need to be tagged, decommissioned, uninstalled and moved into storage for reuse in other buildings. До окончания аренды все средства охраны будут необходимо маркировать, вывести из эксплуатации, деинсталлировать и поместить на склад хранения для повторного использования в других зданиях.
During the reporting period, MONUSCO deployed its force assets in line with its protection of civilians mandate in the Kivus and Orientale Province, in particular to meet emerging threats from both Congolese and foreign armed groups. В течение отчетного периода силы и средства МООНСДРК размещались в соответствии с определенными в ее мандате задачами защиты гражданского населения в Северном и Южном Киву и в Восточной провинции, прежде всего с учетом растущей угрозы, исходящей от конголезских и иностранных вооруженных групп.
We hope that the Council will agree to include naval assets for the reimbursement of contingent-owned equipment when it considers the extension of the AMISOM mandate later this year. Мы надеемся, что Совет согласится включить военно-морские средства в пакет возмещения принадлежащего контингентам имущества, когда будет рассматривать продление мандата АМИСОМ позднее в этом году.
The robust MONUSCO response aimed at protecting civilians in this context was significantly enhanced by the recent deployment of additional military utility and attack helicopters. I wish to express my appreciation to the Member States that have provided those assets to the Mission. Эффективность ответных мер МООНСДРК, направленных на защиту гражданских лиц в этой ситуации, существенно усилилась благодаря недавнему поступлению в ее распоряжение дополнительных военных вертолетов общего назначения и боевых вертолетов, в связи с чем я хотел бы выразить признательность государствам-членам, предоставившим Миссии эти средства.
For example, in the Sudan, the Board identified weaknesses in the validation of the implementing partner's financial monitoring reports and a lack of extant right of use agreements covering such assets as vehicles and office equipment. Например, в Судане Комиссия выявила недостатки в деле утверждения контрольных финансовых отчетов имплементационных партнеров и отсутствие действующих соглашений о «правах на использование», которые охватывали бы такие активы, как автотранспортные средства и конторское оборудование.
An integrated supply chain management solution across the Organization, including peacekeeping, was very much needed for the effective and efficient management of assets, as well as to provide robust internal controls. Налицо была весьма острая потребность в комплексной системе управления поставками в масштабах всей Организации, включая деятельность по поддержанию мира, позволяющей обеспечить действенное и эффективное управление активами и создать надежные средства внутреннего контроля.
However, funds are drawn down to: (a) fund investments in assets that have been purchased or are being contracted for purchase; and (b) pay fees earned by the general partner or manager under the terms and conditions of the specific agreement. Тем не менее средства выделяются для: а) финансирования инвестиций в активы, которые были куплены или в отношении покупки которых подписан договор; а также Ь) выплаты комиссионных генеральному партнеру или управляющему в соответствии с условиями конкретного договора.
The possibility of initiating project-oriented cooperation that could enhance the respective assets and efforts, especially in relation to certain geographical areas and sectors of activity of common interest, has been thoroughly examined. Были тщательно изучены возможности инициирования ориентированного на проекты сотрудничества, которое может укрепить соответствующие силы и средства, равно как и усилия, особенно в том, что касается определенных географических районов, секторов деятельности, представляющих общий интерес.
The 1993 SNA included expenditures on produced assets that are not used primarily for production or consumption, but acquired and held as stores of value, as capital formation under the category "acquisitions less disposals of valuables". В СНС 1993 года затраты на произведенные активы, которые в основном не используются для целей производства или потребления, а приобретаются и хранятся как средства сохранения стоимости, относились к накоплению по категории «приобретение минус выбытие ценностей».
Several Member States, including China, India, Japan, Malaysia, the Republic of Korea and the Russian Federation, deployed naval and military assets in the region as part of international counter-piracy efforts. В рамках международных усилий по борьбе с пиратством ряд государств-членов, включая Индию, Китай, Малайзию, Республику Корея, Российскую Федерацию и Японию, и направили в регион военно-морские и военные силы и средства.
The Irano Hind Shipping Company is designated in accordance with paragraph 19 of resolution 1929 (2010), and its funds, assets and economic resources are to be frozen by Member States. Компания «Ирано Хинд шиппинг» включена в перечень в соответствии с положениями пункта 19 резолюции 1929 (2010), и ее средства, активы и экономические ресурсы должны быть заморожены государствами-членами.
The effectiveness of the African Union Regional Task Force will require adequate mobility assets to conduct operations and react in a timely manner to LRA movements and threats. Для обеспечения эффективности региональной оперативной группы Африканского союза потребуются адекватные средства доставки для проведения операций и своевременного реагирования на передвижения ЛРА и угрозы с ее стороны.