Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Assets - Средства"

Примеры: Assets - Средства
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials; принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
There is no information about the individuals or groups referred to above possessing any funds, other financial assets or economic resources or attempting to acquire such resources in Rwanda. Нет никакой информации о том, что указанные выше лица или группы имеют в своей собственности средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы или пытаются приобрести такие ресурсы в Руанде.
(Draft text annexed) 1.3 Effective implementation of subparagraph 1 (c) of the resolution requires States, inter alia, to freeze funds and other assets of persons who commit or attempt to commit terrorist acts. 1.3 Для эффективного осуществления положений пункта 1(с) резолюции государства, в частности, должны незамедлительно замораживать денежные средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц, которые совершают или намерены совершить акты терроризма.
Further, pursuant to paragraph 12 of resolution 1572, States are required to determine funds, other financial assets and economic resources that are necessary for basic expenses as elaborated in subparagraph (a) after notifying the Committee of the intention to authorize access to such funds. Далее, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1572 государства должны определять, какие средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы требуются для покрытия необходимых расходов, подробно описанных в подпункте (a), и затем уведомлять Комитет о намерении предоставить доступ к этим средствам.
The Panel sought records on Lonestar Communications, a business entity in Liberia that has often been identified as a potential provider of monies to designated individuals on the assets freeze list. Группа запросила документы компании "Lonestar Communications"- базирующегося в Либерии предприятия, которое часто упоминалось в списке потенциальных компаний, предоставлявших финансовые средства лицам, включенным в список людей, активы которых должны быть заморожены.
Investigation of the debtor's assets is often key to the successful conduct of insolvency proceedings and a coordinated approach might avoid duplication of effort and save costs. Расследование в отношении активов должника нередко имеет ключевое значение для успеха производства по делу о несостоятельности, и скоординированный подход к такому расследованию может помочь избежать дублирования усилий и сэкономить средства.
Thus, aiding and abetting, regardless of the ways of its manifestation, including through financial assets and economic means, are prohibited and punishable by law in Georgia. Таким образом, оказание помощи и поддержки, независимо от формы ее проявления, включая финансовые и экономические средства, запрещается и является наказуемым по закону Грузии.
Freeze funds or financial resources or assets controlled directly or indirectly by RUF. заморозить средства или финансовые ресурсы или активы, контролируемые прямо или косвенно ОРФ;
The Group is concerned that, even with effective controls and their conscientious operation, the diamond trade might be abused to provide a vehicle for money-laundering and moving financial assets around the world by al-Qa'idah and its associates. Группу беспокоит то, что даже при наличии эффективного контроля и его добросовестного осуществления «Аль-Каида» и ее пособники могут злоупотреблять торговлей алмазами и использовать ее в качестве средства для отмывания денег и перевода финансовых активов по всему миру.
It is the responsibility of the banks and financial institutions to freeze any suspected funds and notify the Bank of England when they have reasonable cause to believe that these assets belong to a designated individual or entity. На банки и финансовые учреждения возложена обязанность замораживать любые подозрительные средства и уведомлять Английский банк в тех случаях, когда у них есть достаточные основания полагать, что эти активы принадлежат лицу или организации, включенным в перечень.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
Pursuant to the law, all funds, financial assets and property owned or controlled by persons included in a list adopted by the Council of Ministers shall be frozen, regardless of the fact in whose possession they are. Согласно закону, все средства, финансовые активы и имущество, принадлежащие или контролируемые лицами, которые перечислены в утвержденном Советом министров списке, замораживаются, независимо от того, в чьем распоряжении они находятся.
Are there any generally applicable procedures for the freezing and provisional seizure of criminal funds and assets for offences relating to terrorism and its financing? Существуют ли какие-либо общеупотребительные процедуры, регулирующие порядок замораживания и наложения временного ареста на полученные преступным путем средства и активы за преступления, связанные с терроризмом и его финансированием?
Under the Code of Criminal Procedure, judges may order the seizure of any funds or financial assets deposited with financial institutions in the Macao Special Administrative Region that are either linked to crimes or critical to evidence-gathering. Согласно Уголовно-процессуальному законодательству, суд может арестовать любые средства или финансовые активы, депонированные в финансовых учреждениях в Специальном административном районе Аомэнь и имеющие либо непосредственное отношение к совершению преступлений, либо важное значение в качестве доказательства совершения преступления.
The Act also grants the Bank the power to freeze moneys and financial assets deposited with banks and to dry up their sources, provided that the matter relates to Sudanese banks. Закон предоставляет также Центральному банку право замораживать денежные средства и финансовые активы, находящиеся на счетах в банках, и принимать меры по ликвидации их источников, если дело касается суданских банков.
However, in most countries, the State's ownership of productive assets has been reduced to such an extent that it is realistic to expect the private sector to provide the main spur to future growth. Вместе с тем в большинстве стран доля государственной собственности на средства производства сократилась настолько, что вполне реально ожидать внесения частным сектором основного вклада в будущий экономический рост.
We believe that, without giving short shrift to direct efforts to eradicate this phenomenon, assets seized from drug traffickers should be used to achieve the aforementioned goal. Мы считаем, что, не ослабляя непосредственных усилий по искоренению этого явления, мы должны средства, конфискованные у наркодельцов, направлять на достижение вышеуказанной цели.
If we are to succeed in confronting this challenge, the integrated efforts of the entire international community must call upon the assets that all countries - large and small, developed and developing - can bring to bear. Чтобы преуспеть в решении этой задачи, международное сообщество должно совместными усилиями привлечь все возможные средства, которые есть у всех стран - больших и малых, развитых и развивающихся.
In order to achieve this, UNPROFOR will need to draw on military assets available not only in the Tuzla area of deployment but also from elsewhere in Bosnia and Herzegovina. Для достижения этого СООНО потребуется использовать военные силы и средства, которые дислоцированы не только в районе Тузлы, но и других районах Боснии и Герцеговины.
As separate administrative support infrastructures were established in the new missions, personnel and assets were to be transferred to them as quickly as circumstances on the ground would allow. По мере создания в новых миссиях отдельных структур административной поддержки персонал и средства должны передаваться в их распоряжение, как только позволят условия на местах.
In order to overcome the difficulties connected with the considerable financial assets necessary to provide adequate compensation in such cases, parties could consider the feasibility of creating special liability funds, and determine the criteria and modalities for their funding. Для того чтобы преодолеть трудности, связанные с тем, что для обеспечения адекватной компенсации в таких случаях требуются значительные финансовые средства, сторонам следует рассмотреть целесообразность создания специальных фондов финансовой ответственности, и определить критерии и условия их финансирования.
Under article 29 of the Federal Organized Crime Act, the person in question must certify that the assets are from a legitimate source, and not only demonstrate that it was merely likely that they were lawfully acquired. В связи с применением статьи 29 Федерального закона о борьбе с организованной преступностью соответствующее лицо должно подтвердить законное происхождение указанных средств, а не только лишь возможность того, что такие средства были получены законным путем.
Government officials have indicated to the Group that it is proving exceedingly difficult to identify additional funds or economic assets to be blocked with regard to persons now on the list. Правительственные должностные лица указывали в разговорах с членами Группы на то, что чрезвычайно трудно выявлять дополнительные средства или экономические активы, подлежащие блокированию как имеющие отношение к лицам, фигурирующим в Перечне.
The grounds for seeking such an order in the first instance is merely a reasonable belief that the funds or assets are or are likely to be used in the commission of an offence. Основанием для обращения с просьбой о выдаче такого постановления в первой инстанции является просто разумное предположение о том, что средства или активы используются или могут быть использованы при совершении преступления.
Involves funds derived from illegal activity, or is intended or conducted in order to hide or disguise funds or assets derived from illegal activity. Включает средства, происходящие из незаконной деятельности, или имеет целью или осуществляется с целью скрытия или укрытия средства или активов, происходящих из незаконной деятельности.