When these forces are under United Nations control they are referred to as United Nations military and civil defence assets |
Когда эти ресурсы и средства находятся под контролем Организации Объединенных Наций, их именуют военными ресурсами и средствами гражданской обороны Организации Объединенных Наций |
Material support or resources is very broadly defined and specifically includes not only funds and monetary instruments, but also includes "training, expert advice or assistance... weapons, lethal substances, explosives, personnel... and other physical assets..." |
Материальная поддержка или ресурсы определяются весьма широким образом и конкретно включают в себя не только средства и денежные инструменты, но и «обучение, экспертные консультации или помощь..., оружие, смертоносные вещества, взрывчатые вещества, персонал,... и другие физические активы». |
With regard to ensuring that nationals and/or persons within the national territory do not make funds, financial assets or economic resources available to the persons covered by the resolution, the following measures have been taken: |
Что касается обеспечения того, чтобы средства, финансовые активы и финансовые ресурсы не использовались в интересах лиц, на которых распространяется действие резолюции, гражданами или любыми лицами, находящимися на территории страны, были приняты меры следующего характера: |
According to article 505, when the security deposited, the assets confiscated and the prisoner's earnings are insufficient to settle all the damages, fines and legal costs, the sums available are distributed in the following order of priority: |
Статья 505 предусматривает, что если внесенный залог, изъятые ценности и накопления заключенного недостаточны для погашения всего ущерба, штрафов и судебных издержек, то имеющиеся средства распределяются в следующем порядке: |
Also requests the Secretary-General to strengthen the internal controls in the management of expendable and non-expendable property, strategic deployment stocks and other assets to ensure adequate safeguards that would prevent waste and financial loss to the Organization; |
просит также Генерального секретаря укрепить механизмы внутреннего контроля за управлением расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования, стратегическими запасами для развертывания и другим имуществом с целью обеспечить надежные средства защиты Организации от разбазаривания ресурсов и финансовых потерь; |
Exemption of certain assets including Registered Education Savings Plans, Canada Learning Bonds and some individual accounts to allow people to save for their children's education or a home without their EIA benefits being affected; |
освобождение от налогообложения некоторых активов, включая сертифицированные планы сбережений на образование, канадские учебные облигации и некоторые индивидуальные счета, с тем чтобы люди имели возможность копить средства на образование своих детей или покупку дома, продолжая получать свои пособия в рамках ПТД; |
There is a need to provide communications equipment for the African Union Regional Task Force forces, including ensuring interoperability of the communications assets among the Regional Task Force, the United Nations and other military forces; |
Необходимо выделить средства связи для войск региональной оперативной группы Африканского союза, включая обеспечение оперативной совместимости средств связи региональной оперативной группы, Организации Объединенных Наций и других групп войск. |
Can the requirements of this sub-paragraph to freeze funds, assets and economic resources be effected under the Banking Act, the Foreign Exchange Act and the Penal Code, if the funds etc are not proceeds of crime and do not belong to a criminal organisation? |
Могут ли применяться положения этого подпункта в соответствии с Законом о банковской деятельности, Законом об иностранной валюте и Уголовным кодексом для замораживания денежных средств, активов и экономических ресурсов, если эти денежные средства и т.д. получены законным путем и не принадлежат преступной организации? |
(b) Cooperating with other States Parties, through their financial institutions and regulatory and oversight bodies, in the detection and freezing of transfers and transactions in the economic and financial systems, involving assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption; |
Ь) сотрудничества с другими Государствами - участниками, через их финансовые учреждения и регулирующие и надзорные органы, в выявлении и замораживании переводов и сделок в рамках экономических и финансовых систем, связанных с активами, включая средства, незаконного происхождения, полученными от коррупционных деяний; |
(b) Ways and means of translating the results of research and development into intangible assets; good practices in commercializing intellectual property; the impact of the commercialization on the availability of external funding for enterprise development; and |
Ь) пути и средства трансформации результатов научных исследований и разработок в нематериальные активы; надлежащая практика коммерциализации интеллектуальной собственности; влияние коммерциализации на возможности получения внешнего финансирования на цели развития предприятия; и |
(c) UNOPS accounts showing revenue, expenditure, cash at banks, investments, receivables, and other assets; reserves, payables, and other liabilities; and |
с) счета ЮНОПС, показывающие поступления, расходы, денежные средства в банках, инвестиции, дебиторскую задолженность и прочие активы, а также резервы, кредиторскую задолженность и прочие пассивы; и |
If a husband absents himself for a year or more without legitimate excuse, his wife may seek a divorce if she is injured by his absence, even if she was able to use his assets to maintain herself (art. 136); |
В случае отсутствия супруга в течение года или более без уважительной причины, супруга может требовать развода, если ей был нанесен ущерб по причине такого отсутствия, даже если у нее была возможность пользоваться его имуществом, чтобы иметь средства к существованию (ст. 136). |
directly or indirectly makes money, other financial assets or financial or other similar services available to a person, a group of persons or an association that commits or intends to commit acts falling within the scope of section 114 or 114a." |
прямым или косвенным образом предоставляет денежные средства, другие финансовые активы или финансовые или иные аналогичные услуги какому-либо лицу, группе лиц или организации, которая совершает или намеревается совершить акты, подпадающие под сферу действия раздела 114 или 114a». |
Assets in this category are quoted in active markets or readily convertible to cash. |
Активы, относящиеся к этой категории, котируются на активных рынках или могут быть легко конвертированы в денежные средства. |
For the purposes of this Convention, the recovery of assets, including funds, of illicit origin by the affected countries of origin shall be an [inalienable] right insofar as the transferred assets of illicit origin derive from acts of corruption and related offences., |
З. Для целей настоящей Конвенции возвращение активов, включая средства, незаконного происхождения затрагиваемыми странами происхождения является [неотъемлемым] правом постольку, поскольку переведенные активы незаконного происхождения получены от коррупционных деяний и связанных с ними преступлений,. |
Assets managed by the holding company are invested into no less than three different business sectors. |
Средства управляемые холдингом вложены не менее чем в три различных сферы бизнеса. |
Assets such as vehicles and office equipment were donated to the Government and other implementing partners that have development projects in returnee areas. |
Правительству и другим партнерам-исполнителям, осуществляющим проекты в области развития в районах размещения репатриантов, были предоставлены такие средства, как автомобили и конторское оборудование. |
Assets of illicit origin should be returned to the countries of origin in order to enable those countries to consolidate their economies and pursue their development programmes. |
Средства, изъятые в результате незаконных сделок, должны быть возвращены странам их происхождения для того, чтобы они могли укрепить свою экономику и встать на путь развития. |
The systems include analytical assets. |
Развернутые системы включают средства для анализа собранных данных. |
Principle assets offshore, untouchable. |
Главные средства в офшорных счетах, неприкасаемы. |
Assets held for sale are composed primarily of motor vehicles in use beyond their useful economic life and are presented at fair value. |
Активы на продажу включают главным образом автотранспортные средства, эксплуатируемые сверх полезного срока службы, и представлены по рыночной стоимости. |
Assets and capacities tend to be concentrated at mission headquarters due to its central command functions. |
Имущество и средства, как правило, сосредоточены в штабе миссии в силу выполняемых им функций центрального командования. |
Assets replacement programmes in the mission cover refrigeration, accommodation, office, communications, information technology and observation equipment, as well as vehicles. |
Программами замены имущества в миссии охватываются холодильные устройства, жилье, конторское имущество, средства связи, информационные технологии и аппаратура наблюдения, а также автотранспортные средства. |
Assets, property and financial resources of the Centre |
Имущество, собственность и финансовые средства центра |
Assets acquired from others are valued at purchasers' prices, which cover all costs directly connected with the acquisition and installation of the items for use. |
Основные средства, приобретенные на других предприятиях, оцениваются по ценам покупателя, которые охватывают все расходы, непосредственно связанные с приобретением и установкой единиц оборудования, предназначенных для использования. |