Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Assets - Средства"

Примеры: Assets - Средства
Aviation assets will be used for the full range of tasks, including casualty evacuation, command and liaison, military patrol insertion and extraction, observation, resupply and movement. Авиационные средства будут использоваться для выполнения всего круга задач, включая эвакуацию пострадавших, обеспечение управления и связи, десантирование и эвакуацию военных патрульных групп, осуществление наблюдения, снабжение и перевозки.
The assets of the Mine Action Office in Khartoum would be utilized to support the mine action programmes of the three Missions, as well as to support the National Mine Action Centre of the Sudan. Для нужд программ разминирования этих трех миссий, а также для поддержки Национального центра деятельности по разминированию в Судане будут использоваться средства Бюро по разминированию в Хартуме.
Government forces relied on their air and artillery assets and the support of pro-Government militias, including newly established paramilitary units such as the "National Defence Army" and the "Lioness for National Defence". Правительственные силы полагались на свои воздушные силы и средства и артиллерию, а также на поддержку проправительственных ополченцев, в том числе недавно созданных военизированных формирований, таких как «Национальная армия защиты» и «Львицы национальной обороны».
However, owing to discovery of more Battle Area Clearance areas, assets continued to be deployed for Battle Area Clearance and led to a significant increase relative to planned clearance figures. Однако ввиду обнаружения новых районов боевых действий средства по-прежнему используются для их разминирования, что привело к существенному росту показателей по сравнению с запланированными показателями деятельности по разминированию.
During the same period, the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) liquidated and UNSOA received assets from MINURCAT for which funds for freight were required. В течение того же периода Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) была ликвидирована и ЮНСОА получило имущество МИНУРКАТ, для перевозки которого потребовались средства.
In addition, these vehicles were considered as UNAMID assets in the preparation of the 2010/11 and 2011/12 budgets, thereby reducing the resource requirements. Vehicle utilization and maintenance Кроме того, при подготовке бюджетов на 2010/11 и 2011/12 годы эти средства рассматривались как активы ЮНАМИД, что позволило сократить потребности в ресурсах.
As at 31 December 2011, UNCDF had total assets of $83.8 million, of which $77.0 million represented cash and investments. По состоянию на 31 декабря 2011 года ФКРООН имел общие активы на сумму 83,8 млн. долл. США, из которых на наличные средства и инвестиции приходилось 77 млн. долл. США.
It criminalized the financing of terrorism, authorized law enforcement institutions to trace suspicious transactions and allowed the Government to freeze the funds and assets of individuals and entities included on a list of terrorist suspects maintained by the Government and updated in coordination with requests from other jurisdictions. Он устанавливает уголовную ответственность за финансирование терроризма, разрешает правоохранительным органам отслеживать подозрительные сделки и позволяет правительству замораживать денежные средства и активы физических и юридических лиц, включенных в список лиц, подозреваемых в терроризме, который правительство ведет и обновляет с учетом просьб, поступающих из других юрисдикций.
These assets and capabilities can be used to target Al Shabaab's strategic resources, provide air cover for supply convoys, and help the force to reach areas where AMISOM currently has little or no presence. Эти силы и средства и потенциальные возможности могут быть нацелены на стратегические ресурсы «Аш-Шабааба» и использованы для прикрытия с воздуха автоколонн снабжения, а также могут содействовать проникновению сил в такие районы, в которых АМИСОМ на сегодня присутствует мало или вообще не присутствует.
c Quick ratio is more conservative than the current ratio because it excludes inventory and other current assets, which are more difficult to turn into cash. с Коэффициент быстрой ликвидности является более точным, чем текущий коэффициент, поскольку он не включает данные о товарно-материальных запасах и других текущих активах, которые сложнее перевести в денежные средства.
UNFPA exposure to credit risk, market risk and currency risk and its risk management activities related to financial assets, including cash and investments, are discussed in note 25. Подверженность ЮНФПА кредитному, рыночному и валютному рискам и его деятельность по регулированию рисков в связи с финансовыми активами, включая денежные средства и их эквиваленты, рассматриваются в примечании 25.
In some locations, security conditions do not warrant the use of AMISOM military assets for civilian escort functions, whereas such assets will remain essential for the pursuit of AMISOM military objectives. В некоторых пунктах базирования условия безопасности не требуют использования военных средств АМИСОМ для выполнения функций сопровождения гражданского персонала, хотя такие средства будут по-прежнему необходимы для решения военных задач АМИСОМ.
When encumbered assets are disposed of during the time in which the indebtedness they secure is outstanding, the debtor typically receives, in exchange for those assets, cash, tangible property or intangible property. Когда обремененные активы отчуждаются в период времени, в течение которого обеспечиваемая ими задолженность не погашается, должник, как правило, получает в обмен на эти активы наличные средства, материальное имущество или нематериальное имущество.
Some delegations were of the view that, in that connection, the question of identification of the legitimate beneficiary of funds or assets of illicit origin, as well as the question of title over those funds or assets would need to be addressed. Некоторые делегации выразили мнение, что в этой связи необходимо будет решать вопрос установления законного получателя средств или активов незаконного происхождения, а также вопрос о праве собственности на такие средства и активы.
In other cases, the officials of the State in which assets or funds are recovered may harbour doubts about whether the requesting State is free from corruption and may entertain fears about the fate of the returned funds or assets. В других случаях должностные лица в государстве, в котором находятся изъятые активы или средства, могут испытывать сомнения относительно отсутствия коррупции в запрашивающем государстве и опасения за судьбу возвращаемых средств или активов.
(b) Surveillance of the movement of assets, including funds, derived from acts of corruption and of the methods used to transfer, conceal or disguise such assets; Ь) наблюдения за перемещением активов, включая средства, полученных от коррупционных деяний, и за методами, используемыми для перевода, сокрытия или утаивания таких активов;
Several representatives highlighted the complex questions related to that problem and in particular the issue of tracing of funds, the identification of the legitimate beneficiary of funds or assets of illicit origin and the question of title over those funds or assets. Некоторые представители выделили сложные вопросы, связанные с этой проб-лемой, и, в частности, вопрос об отслеживании средств, идентификации законного бенефициара средств или активов незаконного происхождения, а также вопрос о праве собственности на такие средства или активы.
We know that the ability has been impaired by not having access to the productive assets of the economy, be it land, water or other natural resources, or be it other productive assets that remain in the hands of a few. Мы знаем о том, что отсутствие доступа к производственным активам, будь то земля, вода или другие природные ресурсы либо же другие средства производства, остающиеся в руках немногочисленной кучки людей, ограничивает возможности.
Cash and in kind transfers may help families and individuals to protect their productive assets or invest in such assets and establish income-generating activities (see A/65/259, para. 18). Денежные трансферты и трансферты в натуральной форме позволяют семьям и отдельным лицам сберегать свои производственные активы или инвестировать средства в производственные активы и заняться приносящей доход деятельностью (см. А/65/259, пункт 18).
In order to achieve this, States must take immediate action to identify the relevant individuals and entities, as well as all their associated funds and assets, and to freeze those funds and assets. Для этого государства должны принимать незамедлительные меры с целью выявить соответствующих физических и юридических лиц, а также все связанные с ними средства и активы и блокировать эти средства и активы.
Armed groups are still equipped mainly with small arms and light weapons, but there has been an increase in the use of anti-tank and anti-aircraft systems, as well as indirect fire assets, provided predominantly by supporting countries and armed groups in the region. Вооруженные группы по-прежнему снаряжены главным образом стрелковым оружием и легкими вооружениями, но они все чаще используют противотанковые и противовоздушные системы, а также средства стрельбы с закрытых позиций, которые им поставляют в первую очередь поддерживающие их страны и вооруженные группы в регионе.
However, due to lack of appropriate investment vehicles and market liquidity, scale issues, regulatory disincentives and a lack of expertise among pension funds in this field, only a few assets have been allocated to green investments. Однако из-за отсутствия надлежащих механизмов инвестирования и недостаточной ликвидности данного рынка, проблем с масштабами, нормативных ингибиторов и отсутствия у пенсионных фондов опыта работы в этой области на осуществление «зеленых» инвестиций выделаются лишь ограниченные средства.
Financial, operational and logistical needs in the field should be assessed and met in advance, and critical air and technological assets should be provided for in the form of standby commitments. Необходимо осуществлять оценку и заблаговременное удовлетворение финансовых, оперативных и логистических потребностей в полевых операциях, и обеспечивать важные авиационные и технологические средства на основе резервных соглашений.
The attempt by M23 to take over Goma airport and FARDC assets inside the airport was robustly prevented by MONUSCO and the airport remained under the control of the United Nations. Своими энергичными действиями МООНСДРК предотвратила попытку сил «М23» захватить аэропорт Гомы и боевые средства ВСДРК на территории аэропорта, и аэропорт остался под контролем Организации Объединенных Наций.
Mr. Bridgman (New Zealand) said that when a claim was settled, the plaintiff group had to set up a body that represented it and that would receive the settlement assets. Г-н Бриджмен (Новая Зеландия) говорит, что при урегулировании претензии группа истцов должна создать орган, который будет ее представлять, и который будет получать перечисляемые денежные средства в рамках урегулирования претензий.