In addition, financial crises spread because investors that face losses in one market, and have to raise cash to deal with those losses, sell assets in another country, thereby depressing the prices of assets there. |
Кроме того, финансовые кризисы распространяются еще и потому, что инвесторы, несущие потери на одном рынке и вынужденные мобилизовывать ликвидные средства для покрытия этих потерь, продают активы в другой стране, оказывая этим самым понижающее воздействие на рыночную стоимость ее активов. |
Because we do not have any frozen assets of listed individuals and entities as mentioned above, we do not have any frozen assets released, either. |
Поскольку у нас нет каких-либо замороженных активов указанных в списке лиц и организаций, как отмечалось выше, никакие замороженные средства разблокированы нами не были. |
We would look at ways to integrate military assets into ASEAN's standby arrangements and standard operating procedures so that those critical assets can be mobilized in the event of a disaster. |
Мы будем искать пути интеграции военного потенциала в резервные соглашения и стандартные оперативные процедуры АСЕАН, с тем чтобы эти критически важные средства можно было мобилизовать в случае стихийного бедствия. |
Australia has not released any funds, financial assets or economic assets pursuant to resolution 1452. |
Австралия не размораживала какие-либо средства, финансовые или экономические активы на основании резолюции 1452. |
If, within thirty days following the withholding of the assets, the legality of their origin has not been reliably established, the withheld money and assets will be confiscated. |
В статье 21 говорится: «Если через 30 дней после задержания не будет представлено убедительных доказательств их законного происхождения, задержанные денежные средства и ценности конфискуются. |
OIOS noted that the assets needed for effective information management are available in peacekeeping operations but require focused configuration and organization. |
УСВН отметило, что у миссий по поддержанию мира имеются силы и средства, необходимые для эффективного управления информационными потоками, однако надо организовать их целенаправленное использование. |
Military assets of England for Revolutionary and Napoleonic Wars. -UPB: Type. |
Военные средства Англии в революционные и наполеоновские войны. - СПб.: тип. |
The founder cannot receive any benefits from the foundation or have reverted the initial assets. |
Учредитель не может получать прибыль от деятельности фонда, или выводить средства, вложенные в фонд. |
71.7% of funds directed to capital assets were spent on construction works. |
На строительные работы было израсходовано 71,7 % средств, направляемых на основные средства. |
The Contract only protects the material assets of Metalka Majur and investment of the advertising material into the shop. |
Договор лишь защищает материальные средства Металки Маюр и вложение рекламных средств в объект. |
Additionally, the Big Three are vital to national security, supplying important military transportation assets. |
В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства. |
Third, dissolve your corporation and donate all your assets to charities around the world. |
Третье: расформируйте вашу корпорацию и пожертвуйте все ваши средства на мировую благотворительность. |
Turkmenistan has affirmed the right of private ownership of the means of production, land and other material and intellectual assets. |
Туркменистан утвердил право частной собственности на средства производства, землю, иные материальные и интеллектуальные ценности. |
Additional assets must be provided and more creative synergies must be found within the United Nations system to unlock existing potential. |
Должны быть предоставлены дополнительные силы и средства, и необходимо высвободить более креативную синергию внутри системы Организации Объединенных Наций, чтобы в полной степени использовать существующий у нее потенциал. |
In the meantime, the Belgrade District Court has imposed an interim measure freezing fugitives' funds and assets. |
В настоящее время окружной суд Багдада, в качестве временной меры, заморозил средства и авуары лиц, скрывающихся от правосудия. |
The recovery of stolen assets is an important element that would allow a country to reinvest the funds in strengthening its domestic institutions. |
Одним из важных факторов, позволяющих странам направлять средства на укрепление национальных институтов, является возвращение похищенных активов. |
The development of any nation requires assets and resources and their effective use. |
Для развития любой страны требуются финансовые средства и ресурсы и их эффективное использование. |
Monetary items are money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money. |
Денежные статьи - имеющиеся денежные средства, а также активы и обязательства, подлежащие получению или оплате, в виде фиксированных или поддающихся исчислению денежных сумм. |
This reportedly included transfers into such assets as gold, diamonds and other precious stones. |
Как предполагается, средства были вложены в такие активы, как золото, алмазы и другие драгоценные камни. |
IMO is reviewing alternative means of disseminating and promulgating its instruments and information assets, to the industry and public at large. |
ИМО рассматривает альтернативные средства распространения и внедрения своих инструментов и информационных средств в отрасли и среди широкой общественности. |
That means, actually by accumulating money of the participants, the programs leaders use them as their floating assets. |
То есть, фактически, аккумулируя денежные средства участников, руководители программ используют их в качестве оборотных средств. |
To decrease adverse effects during the share market correction, up to 30% of the fund's assets may be turned into cash funds. |
Для снижения негативных эффектов при коррекции рынка акций до 30% активов фонда может переводиться в денежные средства. |
The Board noted that team leaders are also entrusted with other assets such as motor vehicles. |
Комиссия отметила, что в распоряжение руководителей групп предоставлялись и другие активы, такие как автотранспортные средства. |
It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets. |
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. |
Thanks to accumulating the assets the money that was earlier isolated from any serious economic processes make profits. |
Благодаря аккумуляции прибыль приносят те денежные средства, которые ранее были изолированы от серьезных экономических процессов. |