| Not since you learned to talk anyway. | Ну, уж точно не с тех пор, как ты научился говорить. |
| But your dad and I ended up getting married anyway. | Мам, ты у меня просто нечто. Ну, этот твой ухажёр тоже даёт. |
| We've got the carriage anyway. | Ну, теперь у нас хотя бы есть вагон. |
| Not during the lecture, anyway. | Ну, точно не на лекции. А, ты? |
| Well, there's plenty of salady stuff, anyway. | Ну, этого добра у нас вдоволь. |
| That's the last of them Those we can move anyway | Ну вот и последний... из транспортабельных. |
| Well, if you fail the world's going to end anyway. | Ну да ладно, давайте взвинтим этот Касбах. |
| Well, I suppose I'd never have lived up to your fantasy anyway. | Ну, я вряд ли смог бы соответствовать твоим фантазиям. |
| We'd have no show. Well, it's not ours anyway. | Ну в принципе оно и так нам не принадлежит. |
| Well, to be honest, Ned, I don't have much of a career anyway. | Ну, честно говоря, Нед, у меня и карьеры-то особой нет. |
| And my wife? Ehh, ankles got thick, but I love her anyway. | И моя жена Ну и что, что в ляжках раздалася? я все равно люблю ее. |
| Well, it can't be very good for your eyes, anyway. | Ну, и это вредно для твоих глаз, в любом случае. |
| So anyway, it's - It's possible that sara was up here. | Ну так или иначе, В-возможно что Сара была здесь |
| So, anyway, I've been an addicted since I was 14, then a year ago I realized it was time to wake up and get sober. | Ну, вообщем я был в зависимости с 14 лет, а год назад я опомнился. |
| So, anyway, I'm on playground duty and I come off the phone to Ollie, and I see this kid Campbell bullying this Year Two boy. | Ну, во всяком случае, будучи на игровой пллощадке, я заканчиваю разговор с Олли и вижу этого пацана Кемпбелла, обижающего второклассника. |
| So anyway, we were struggling, and we were burning the midnight oil, and we could not get the dubnium capacitor to hold a single charge. | Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд. |
| So anyway, I went through... And again, if packagingdoesn't work and if the stories aren't going anywhere, I just comeup with titles and hope that a title will sort of kick me off inthe right direction. | В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает, а сюжеты будут развиваться вправильном направлении, я просто буду держаться заглавия. Ну и, надеюсь, название книги придаст мне правильный импульс. |
| Dating a girl that you know is nuts, but you just have to do it anyway, even though you know it's going to end badly. | Ну я про отношения с девушкой, которая псих, но ты все равно продолжаешь с ней встречаться, несмотря на то, что знаешь - это кончится плохо. |
| Well, anyway, it's not half as bad as double-pneumonia, right? | Ну, в любом случае, это даже в два раза лучше чем двустороння пневмония, так? |
| I guess I lost anyway. No, actually, I let go first. | мы бы всё равно потерили его ну не совсем... |
| Okay, but go ahead and get on up, do it anyway. | Ну и что, действуй, тебе придется это сделать. |
| Well, not all the time, anyway. | Ну, по крейней мере, не всегда. |
| Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. | Ну, все равно вашей матери было не сподручно приглядывать за таким большим домом. |
| Well, my dad worked a lot, and he wasn't exactlythe kite-flying type, anyway. I mean, we never really- jack. | Ну, мой отец много работал и он не был из тех, кто запускает змеев Я имею в виду, мы никогда по-настоящему... |
| So where is this fire breathing pain in the neck anyway? | Ну и где же это огнедышащее животное? |