Примеры в контексте "Anyway - Ну"

Примеры: Anyway - Ну
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right. Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
I mean, what do I do that's so ridiculous anyway? Ну что такого я делаю, что так вас смешит?
So, anyway, Ella, I just want to say that I'm really sorry for what happened. Ну, в любом случае, Элла, мне правда жаль за то, что случилось
Well, I mean, you would have been scared, but you would have done the right thing anyway. Ну то есть, были бы напуганы, но всё равно поступили бы правильно.
If I could see it, maybe I could... well, I'd just like to see it anyway. Если я увижу это, может быть я смогу... ну, я просто хочу увидеть это в любом случае.
Well, I should have, but I didn't, which is kind of irresponsible, I know, but anyway, it doesn't matter, because I still think we should play it. Ну, я как бы должен был, но я не сделал, что как бы немного неответственно, я понимаю, но все же, не имеет значение, потому что я все еще считаю, что мы должны играть там.
Well... what was left of her, anyway. What? Ну... точнее, то, что от неё осталось.
I mean, I know you'll stay here, but I'll be be right back anyway! Ну... я знаю, что ты будешь тут, но я вернусь сюда в любом случае!
But, anyway, you call us roast beef, don't you? Ну а вы вообще нас котлетами зовёте, разве нет?
So, what happened to your hand anyway? Ну а что у тебя с рукой?
Well, things are looking pretty good for you anyway, right? Ну, у тебя вроде и так всё хорошо, да?
So what the hell's wrong with you, anyway? Ну так в чём вообще твоя проблема?
So, who was this woman that you wanted to have the affair with, anyway? Ну так кто была та женщина, с которой ты хотел закрутить роман?
Well, what's on it, anyway? Ладно. Ну и что же на ней?
well, the good news is I'm not going to kill you, not physically, anyway. Ну, я не собираюсь вас убивать, скажем так, физически.
He's convinced we're going to the series, which I'm not too sure about, but I humored him, so... anyway, I better get out of here before everyone gets here, so... all right. Он уверен, что мы выйдем в серию, но я так не думаю, но я его этим подразнил, так что... Ну, мне пора ехать, пока все остальные не начали подъезжать... Ладно.
Well, we'll take you anyway, as long as we're here. [Bell dings] Ну, мы вас всё равно отвезём, раз уж мы здесь.
Well, I was thinking, as long as we're getting a new dishwasher anyway, why don't we get one now? Ну, я подумала, если нам нужна посудомоечная машина в любом случае, почему бы нам не купить ее сейчас?
But, anyway, in theory there's one last test and they're giving you a chance. Ну, это не важно, остается еще одно задание, и у тебя еще есть шанс
Well, I told him to go to hell, and I did it anyway. Ну, я послал его к черту, я сделал бы это в любом случае
So, now, the ones I think I know, I've seen, anyway, is this China? Так, ну те, что я знаю, по крайней мере встречал, это, вроде, "Китай"?
Well, it's not like you were using them anyway, is it, chief? Ну, ты их все равно не используешь, не так ли, парень?
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped! Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить!
Well, first of all, if I told you that, you'd do it anyway, right? Ну во-первых, даже если бы я так и сказал, ты бы не сделал это по-любому, так?
Well, as - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school Ну... как декан этой школы я полагаю, что раз остался всего месяц до конца учебного года, и так как Макс всё равно в этом году выпускается, может быть, не стоит заставлять Макса возвращаться в школу,