The Commission should therefore analyse the question of the relative weight of the obligation to prosecute and the obligation to extradite in greater depth. |
Таким образом, Комиссии необходимо более тщательно проанализировать вопрос о том, какое обязательство - судить или выдать - является более весомым с юридической точки зрения. |
Those interpretative tools should enable the Commission to analyse admissibility and jurisdictional issues in relation to the most-favoured-nation clause, and to assess to what extent the clause could affect a State's consent to arbitral jurisdiction. |
Используя вышеупомянутые способы толкования, Комиссия сможет проанализировать допустимость и юрисдикционные аспекты применительно к клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, а также определить, в какой мере данная клаузула может повлиять на согласие государства в отношении арбитражной юрисдикции. |
Owing to the delayed circulation of the text, the Secretariat had been unable to analyse its budget implications, and there had not been sufficient time to consider the proposal. |
В связи с задержкой в распространении текста Секретариат не имел возможности проанализировать финансовые последствия для бюджета, а недостаток времени не позволил рассмотреть предложение. |
In considering the Radilla Pacheco case, the Supreme Court of Justice undertook to analyse the obligations arising out of the verdict of the Inter-American Court of Human Rights and decided that federal courts are required to ensure compatibility with treaties ex officio. |
При рассмотрении документов по делу Радильи Пачеко ВС поставил перед собой задачу проанализировать обязательства, вытекающие из постановления Межамериканского суда по правам человека, и отметил, что судебные власти Федерации обязаны в соответствии со своими функциями обеспечить совместимость с конвенциями. |
However, there is a need to analyse the quality of the indigenous vote to determine whether it is an informed vote or a vote influenced by clientelism during election campaigns. |
Однако необходимо проанализировать качественную составляющую голосов коренного населения, а именно объясняется ли голосование за того или иного кандидата осознанным выбором или влиянием предвыборных кампаний, основанных на покровительстве. |
The above-mentioned survey, based on random samples, sought to analyse "how much" and "how" the projects designed to foster the integration of foreign pupils have been inserted in the FPPs of individual schools. |
Упомянутое выше обследование проводилось на выборочной основе, его задача заключалась в том, чтобы проанализировать, "в какой мере" и "как" разрабатываемые проекты содействия интеграции иностранных учащихся находят свое отражение в учебных планах отдельных школ. |
This course enables the student to understand and analyse different documentary formats: stories, chronicles, memoirs, letters, legal texts, government acts and reports, new items and journalists' articles, works of philosophy, religion, scientific and literature. |
Этот курс позволяет студенту узнать и проанализировать различные документальные формы: истории, хроники, мемуары, письма, юридические тексты, правительственные акты и сообщения, журналистские новости и комментарии, философские, религиозные, научные и литературные произведения. |
The database is a GIS-based analytical platform that allows users to visualize and analyse complex hydrological and ecological relationships of specific river reaches, larger-scale river basins and entire mega-basins. |
Эта база данных представляет собой основанный на ГИС аналитический комплекс, позволяющий пользователям наглядно представить и проанализировать сложные гидрологические и экологические связи между конкретными речными районами, крупными речными бассейнами или целыми мегабассейнами. |
The Commission's strategic objectives for the coming months are to undertake approximately 50 key linkage-related interviews, collect and analyse a large amount of already identified electronic data, technical intelligence and documentation and develop its communication and further sensitive sources. |
В предстоящие месяцы Комиссия ставит перед собой стратегическую задачу провести примерно 50 опросов с целью установления основных связей, собрать и проанализировать большой массив уже установленных электронных данных, технической информации и документации и установить дополнительные источники конфиденциальной информации. |
The delegate of Sweden specified that there had been a case before the European Court of Justice in Luxembourg (C/158/69) in which this issue was in question and it would be necessary analyse the judgement. |
Делегат от Швеции указал, что в Европейском суде в Люксембурге рассматривалось дело (С/158/69), в котором затрагивался данный вопрос, и что в этой связи необходимо проанализировать вынесенное Судом заключение. |
And sub-theme 3 will involve the adoption of the PSR framework to analyse desertification phenomena on the basis of field surveys and experiments to establish benchmarks, and explore restoration measures. |
Что касается подтемы З, то она предполагает разработку соответствующей системы ДСР, которая позволит проанализировать явления опустынивания на основе полевых обследований и экспериментов по определению критериев и поиску соответствующих восстановительных мер. |
The time had come to analyse what had been achieved, what had not worked and why and where refinements and improvements were needed. |
Пришло время проанализировать достигнутые результаты, возникшие проблемы и вопрос о том, почему и в каких сферах необходимы корректировки и улучшения. |
Management agreed to review all such staff, analyse the results and submit proposals to the next SMCC for consideration; |
Администрация согласилась провести переаттестацию всех таких сотрудников, проанализировать ее результаты и представить предложения на рассмотрение Координационному комитету по взаимоотношениям персонала и администрации на его следующей сессии; |
The innovative approach of document TD/B/L., "Programme assessment for 2000-2001", prepared for the Mid-term Review was welcomed: it did not just detail activities undertaken but attempted to analyse the results obtained. |
Положительную оценку получил новаторский подход, использованный в документе TD/B/L. «Оценка программ за 2000-2001 годы», который был подготовлен для среднесрочного обзора: в нем не только приводятся подробные сведения о проделанной работе, но и сделана попытка проанализировать полученные результаты. |
Likewise, if the individual or family concerned is not eligible for benefits (for example: holding a Macao resident ID but under age), SWI can analyse his/her situation and provide adequate assistance. |
Кроме того, в случаях, когда соответствующие лица или семьи не имеют право на получение льгот (например, человек, имеющий вид на жительство в Макао, но являющийся несовершеннолетним), ИСО может проанализировать их положение и оказать соответствующую помощь. |
As a result, the Board was unable to analyse the advances recoverable locally that had been outstanding or the period during which they had been outstanding. |
В результате Комиссия не имела возможности проанализировать положение дел с авансами, подлежащими возмещению на местах, и сроки, в течение которых они оставались невозмещенными. |
The programme includes a research component, to be coordinated by the Department, in order to analyse the whole migratory flow of Nigerians towards Italy, with a specific focus on trafficking for labour exploitation. |
В этой программе имеется исследовательский компонент, координация которого поручена Департаменту; в соответствующем исследовании предполагается проанализировать весь поток нигерийских мигрантов в Италию, с уделением особого внимания вопросам торговли людьми в целях трудовой эксплуатации. |
In deciding which of these approaches to adopt it is helpful to analyse the general consequences likely to flow from a failure to preserve continuity of third-party effectiveness. |
Для того чтобы решить, какой из подходов выбрать, целесообразно проанализировать общие последствия, которые может повлечь за собой перерыв в действии обеспечительного права в отношении третьих сторон. |
The SACTRA committee proposes, therefore, to analyse first the market conditions in a consistent way, and conclude on eventual benefits for the society only afterwards. |
Исходя из этого, Комитет САКТРА предлагает проанализировать прежде всего рыночные условия в соответствии с логически последовательным подходом и только затем делать выводы о возможных выгодах для общества. |
As for the topic "The Most-Favoured-Nation clause", before reconsidering it the Commission should analyse how far the situation had changed since the elaboration of the draft articles on the question. |
Что касается темы «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации», то, прежде чем вернуться к рассмотрению этой темы, Комиссии следует проанализировать, насколько положение в этом вопросе изменилось после разработки соответствующих проектов статей. |
However, it is important to analyse the indigenous and rural vote, since this determined the outcome of the 2007 presidential elections. |
Однако важно также проанализировать результаты голосования представителей коренного населения и голосования в сельских районов, поскольку на выборах 2007 года именно эти голоса определили исход президентских выборов. |
The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention noted that with 1,681 sites addressed and with 384 remaining to be addressed, the request implies that re-clearance is required around more high tension electrical towers than originally expressed. |
Государства-участники, уполномоченные проанализировать запросы, представленные по статье 5 Конвенции, отметили, что при наличии 1681 обработанной площадки и 384 остающихся площадок, подлежащих обработке, запрос подразумевает, что требуется повторная расчистка вокруг большего числа электроопор линий высокого напряжения, чем это отмечалось первоначально. |
As was mentioned in "An Agenda for Peace" in 1992, "Preventive steps must be based on timely and accurate knowledge of the facts. Lastly, it would be appropriate to analyse the Security Council's role in the peace-building process. |
Как было отмечено в «Повестке дня для мира» в 1992 году, Наконец, было бы уместно проанализировать роль Совета Безопасности в процесса миростроительства. |
In order to most efficiently implement Enterprise Content Management technology, work is required to analyse the needs of offices which intend to use the Enterprise Content Management system, create a project blueprint for the implementation, and manage the transition to the new system. |
Для того чтобы внедрение технологии управления общеорганизационными ресурсами проходило самым эффективным образом, необходимо проанализировать потребности подразделений-потенциальных пользователей этой системы, разработать план реализации этого проекта и обеспечить переход на новую систему. |
To meet these challenges, I commissioned the Senior Advisory Group to analyse how to expand the pool of civilian expertise to support the immediate capacity development needs of countries emerging from conflict. |
Для решения этих задач я поручил Консультативной группе высокого уровня проанализировать вопрос о том, каким образом можно расширить круг гражданских специалистов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности в области развития в странах, в которых закончился конфликт. |