Switzerland supported the Coordinator's suggestion for structuring the debates in 2005 so as to analyse all aspects of the use of explosive munitions from the viewpoint of international humanitarian law. |
Швейцария поддерживает внесенное Координатором предложение с целью структурировать дискуссии в 2005 году таким образом, чтобы проанализировать все аспекты применения взрывоопасных боеприпасов в ракурсе международного гуманитарного права. |
(c) To review and analyse existing data; |
с) рассмотреть и проанализировать существующие данные; |
In reviewing implementation, the second reviews should also analyse the means through which progress had been accomplished, in order to have a better insight into environmental management issues. |
В разделе вторых обзоров, посвященном проблеме осуществления, следует также проанализировать средства, с помощью которых удалось добиться прогресса, с тем чтобы глубже понять особенности вопросов, относящихся к рациональному использованию окружающей среды. |
Its task was to analyse the current bargaining system and framework for collective wage negotiations and if necessary propose amendments to the system. |
Его задачей было проанализировать существующую систему заключения коллективных договоров, а также разработать основу для коллективных переговоров о заработной плате и в случае необходимости предложить поправки к существующей практике. |
In analysing the Fund's future, it may now be necessary to analyse the business model and governance structure that provide the foundation for its work. |
При анализе будущего статуса Фонда может оказаться необходимым проанализировать модели организации деятельности и структуру управления, на которых основывается его работа. |
Review and analyse the impact of free trade agreements, bearing in mind that such agreements should not impair the full realization of the human rights of people of African descent. |
Рассмотреть и проанализировать последствия соглашений о свободной торговле с учетом того, что такие соглашения не должны препятствовать полной реализации прав человека лиц африканского происхождения. |
Recently, the Committee of the Whole of ECLAC, at its twenty-fifth session, requested the secretariat to analyse this matter and recommend concrete actions. |
На состоявшейся недавно двадцать пятой сессии Комитета полного состава ЭКЛАК к Секретариату была обращена просьба проанализировать данный вопрос и рекомендовать конкретные меры. |
It is important to analyse the causal links between social standards and the sale and exploitation of children in order to better understand and address them. |
Важно проанализировать причинные связи между социальными нормами и явлениями продажи и эксплуатации детей, чтобы лучше их понять и больше о них узнать. |
The consultants were instructed to analyse four policy options aimed at improving the current situation, and to add alternative options they considered worth analysing. |
Консультантам было поручено проанализировать четыре варианта политики, направленной на улучшение нынешней ситуации, и добавить альтернативные варианты, которые, по их мнению, целесообразно проанализировать. |
The forthcoming Review Conference would be an opportunity to analyse the progress made and the collective measures that needed to be taken to achieve and maintain international peace and security. |
Предстоящая обзорная Конференция даст возможность проанализировать достигнутый прогресс и те коллективные меры, которые нужно будет принять для достижения и поддержания международного мира и безопасности. |
There is and would still be a need to examine and analyse the technical logistics of the operational capabilities of the institutional support in that regard. |
Сейчас и в будущем необходимо будет изучить и проанализировать материально-технические аспекты оперативных возможностей институциональной поддержки в этой связи. |
The present document aims to outline and analyse the current situation of the AETR and its relationship to the EU regime. |
Настоящий документ подготовлен с целью определить и проанализировать нынешнее состояние ЕСТР и его связь с режимом ЕС. |
The Committee on Environmental Policy is invited to analyse the above proposal and to provide the secretariat with feedback and inputs to finalize it. |
Комитету по экологической политике предлагается проанализировать вышеуказанное предложение и представить в секретариат замечание и материалы для обеспечения его окончательной доработки. |
CERD requested Antigua and Barbuda to analyse the reasons of immigrant groups' concentration in distinct areas of Antigua and Barbuda and to address de facto segregation. |
КЛРД просил Антигуа и Барбуду проанализировать причины концентрации отдельных групп иммигрантов в удаленных районах Антигуа и Барбуды и рассмотреть случаи фактической сегрегации. |
The workshop was also intended to ensure that the representatives of States Parties mandated to analyse requests were fully aware of the analysing group's working methods. |
Практикум был также призван обеспечить, чтобы представители государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, были в полном объеме осведомлены о методах работы анализирующей группы. |
The international community must analyse why emerging countries had weathered the crisis better than developed countries and had avoided the subsequent sovereign debt crisis. |
Международное сообщество должно проанализировать, по каким причинам развивающиеся страны пережили кризис лучше, нежели развитые страны, и избежали последующего кризиса суверенной задолженности. |
The General Assembly and the Security Council needed to analyse the situation to gain a better grasp of the reason why international efforts were not bearing fruit. |
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны проанализировать ситуацию, чтобы лучше понять, почему международные усилия не приносят плодов. |
For the purpose of this review, the Inspectors wished to analyse figures in a larger perspective by including positions funded by means other than regular budget. |
Для целей данного обзора инспекторы пожелали проанализировать количественные показатели в более широкой перспективе, включая должности, которые финансируются из иных средств, нежели регулярный бюджет. |
Further to attempts to develop an assessment of the situation in some pilot countries, the Bureau decided to analyse in particular the case of Slovakia. |
В развитие усилий по разработке процедуры оценки положения в некоторых пилотных странах Бюро приняло решение проанализировать ситуацию на конкретном примере Словакии. |
The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. |
Основные задачи конференции в Прайе заключались в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в вопросах подготовки к выборам и их проведения, и изучить возможности его применения для предотвращения кризисов и миростроительства в Западной Африке. |
The CEDAW reporting process has allowed Government to critically analyse the situation of women in the country in relation to the Articles of the Convention. |
ЗЗ. Процесс подготовки докладов для представления КЛДЖ дал возможность правительству критически проанализировать положение женщин в стране в контексте статей Конвенции. |
The ISU organised and led a briefing on 30 March for the States Parties mandated in 2012 to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention. |
30 марта ГИП организовала и провела брифинг для государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы, представленные в соответствии со статьей 5 Конвенции, в 2012 году. |
Since no precedent existed for large-scale staff mobility in a similar institution, the Secretariat should carefully analyse the current problems in order to ensure that the reforms addressed them adequately. |
Поскольку прецеденты реализации крупномасштабной мобильности персонала в подобных учреждениях отсутствуют, Секретариату следует тщательно проанализировать текущие проблемы, с тем чтобы реформы обеспечили их должное решение. |
This situation enables us to analyse with particular objectivity the complex structure of the Peacebuilding Commission and its links to the other organs of the United Nations. |
Такое положение дает нам возможность проанализировать с особой объективностью сложную структуру Комиссии по миростроительству и ее связи с другими органами Организации Объединенных Наций. |
The think tank sought to analyse the impact of changing religious manifestations in social and political contexts and the implications for impartial humanitarian organizations such as our own. |
Участники этого совещания должны были проанализировать воздействие меняющихся религиозных проявлений в социальных и политических контекстах и их последствия для работы таких беспристрастных гуманитарных организаций, как наша. |