Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Analyse - Проанализировать"

Примеры: Analyse - Проанализировать
Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. К сожалению, имеющихся у министерства юстиции статистических данных недостаточно для того, чтобы должностные лица могли составить правильное суждение о преступлениях в отношении женщин или проанализировать эволюцию ситуации со времени принятия Закона.
Therefore, it would be useful to conduct a similar survey in 2 years' time in order to analyse progress made with estimates of employment data for national accounts purposes and to report the results to a future meeting. В этой связи было бы полезно провести аналогичное обследование через два года, с тем чтобы проанализировать прогресс, достигнутый в подготовке данных о занятости для целей национальных счетов, и представить доклад о полученных результатах на следующем совещании.
To obtain a more detailed picture of the labour market participation of ethnic minority women, the EOC commissioned Lisa Buckner and Sue Yeandle at the University of Leeds to analyse data from the 2001 Census in England and Wales. Для получения более подробной картины участия на рынке труда женщин из этнических меньшинств КРВ поручила Лизе Бакнер и Сю Яндл из Лидского университета проанализировать данные переписи 2001 года по Англии и Уэльсу.
As I mentioned previously, the Group of Governmental Experts that I had the honour to chair was the first opportunity for the United Nations to analyse the possibility of elaborating an instrument on the conventional weapons trade. Как я уже упомянул ранее, Группа правительственных экспертов, которую я имел честь возглавлять в качестве председателя, стала для Организации Объединенных Наций первой возможностью проанализировать вероятность разработки документа о торговле обычными вооружениями.
We propose that the group discuss in greater detail and analyse the many unresolved issues regarding the international trade in conventional weapons, as called for in the experts' report. Мы полагаем, что задача группы подробно обсудить и проанализировать многочисленные нерешенные вопросы в области международной торговли обычными вооружениями, как это и сказано в докладе экспертов.
These workshops provided an opportunity for State entities and SEPREM to exchange, analyse and systematize information on the main actions taken by the institutions concerned to respond to the Committee's recommendations. Эти совещания позволили провести обмен мнениями между представителями государственных учреждений и СЕПРЕМ, а также проанализировать и систематизировать информацию об основных мероприятиях, осуществленных этими учреждениями в ответ на рекомендации экспертов Комитета по КЛДОЖ.
By the end of 2008 this title was awarded to 9 municipalities, which had to analyse the situation, together with local organisations of persons with disabilities, and adopt programmes of action. К концу 2008 года такое звание было присуждено девяти муниципалитетам; эти муниципалитеты должны были проанализировать сложившееся положение вместе с местными организациями инвалидов и принять программы действий.
If there is a legal system perceived to be generally corrupt, it is essential to analyse in the first place the underlying root causes facilitating corrupt conduct. Если считается, что правовая система в целом поражена коррупцией, то важно проанализировать прежде всего причины, лежащие в основе коррупционного поведения.
He explained that any attempt to analyse the relationship between expression and religion must take into consideration historiography, implying an understanding of "who writes history and for whom", and that there should be no monopoly of sources in that regard. Оратор объяснил, что любая попытка проанализировать взаимосвязь между выражением мнений и религией должна предприниматься с учетом историографии, подразумевая при этом понимание того, "кто пишет историю и для кого", а также необходимость избегать использования "монополизированных" источников.
I am going to ask the secretariat to circulate them among us so that we may all have them in front of us in order to analyse the situation better. Я собираюсь попросить секретариат распространить их среди нас, с тем чтобы мы все могли иметь их перед собой, дабы лучше проанализировать ситуацию.
Terrorism was a multidimensional phenomenon; to eliminate it one must analyse the economic and social conditions likely to engender it and take into account that the issue was closely linked to education, human rights and the rule of law. Терроризм является многогранным явлением; для его ликвидации необходимо проанализировать экономические и социальные условия, которые, по всей видимости, вызывают его, а также принимать во внимание тот факт, что этот вопрос тесно связан с образованием, правами человека и верховенством права.
The objective of the review was to analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. З. Цель данного обзора заключается в том, чтобы проанализировать последние тенденции в области добровольного финансирования организаций системы Организации Объединенных Наций, установить воздействие этих тенденций на осуществление программ, рекомендовать меры для смягчения негативного воздействия и выявить передовую практику.
The mission would require 20 days to conduct investigations in the field and at least 20 days in Geneva to analyse the facts and documents and draft the final report. Для проведения расследований на местах миссии потребуется 20 дней, и еще не менее 20 дней на то, чтобы в Женеве проанализировать фактические материалы и документы и подготовить проект заключительного доклада.
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to analyse the lessons learned and to examine alternatives such as, for example, the possibility of including the Residual Court in the financing arrangements for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать вынесенные уроки и изучить такие альтернативные варианты, как, например, возможность включения Остаточного механизма Суда в систему финансирования Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
With regard to reallocation of credit balances in operating fund advances to accounts payable, additional resources are being utilized to analyse and clear negative operating fund account balances outstanding as of 31 December 2011. Что касается зачета кредитовых остатков на счетах операционных фондов в качестве кредиторской задолженности, то используются дополнительные ресурсы, для того чтобы проанализировать и должным образом решить вопрос об отрицательных остатках на счетах операционных фондов по состоянию на 31 декабря 2011 года.
As it is certain that in the next report due they will need to seriously analyse their progress and the challenges with respect to implementing previous recommendations, these national mechanisms will increasingly find it useful to monitor actual implementation in the intervening period. Так как несомненно, что в следующем подлежащем представлению отчете им придется серьезно проанализировать свои успехи и проблемы при реализации предыдущих рекомендаций, эти национальные механизмы будут находить все более полезным мониторинг фактической реализации в прошедший период.
Given the extent of uninsured driving the CoB decided to further analyse this phenomenon and study the actions possible to limit the level of uninsured driving. С учетом масштабов эксплуатации незастрахованных транспортных средств ССБ решил более подробно проанализировать данное явление и изучить возможности ограничения степени использования незастрахованных транспортных средств.
Based on its work plan and following the decisions of the Working Party during its last session, the Working Party may wish to analyse and discuss railways infrastructure financing and the implementation of public-private partnerships (PPP). На основе своего плана работы и в соответствии с решениями Рабочей группы, принятыми в ходе последней сессии, Рабочая группа, возможно, пожелает проанализировать и обсудить вопросы финансирования железнодорожной инфраструктуры и применения механизмов государственно-частного партнерства (ГЧП).
The committee also agreed that the secretariat, in cooperation with WHO, would analyse the extent to which the provisions of the draft mercury instrument covered the content of article 20 bis of the draft text and prepare a report setting out the results of its analysis. Комитет также постановил, что секретариат в сотрудничестве с ВОЗ должен будет проанализировать, в какой мере положения документа по ртути отражают содержание статьи 20 бис проекта текста, и подготовит доклад с изложением результатов проведенного анализа.
It is therefore crucial to discuss and clearly define the provisions of the treaty and to analyse the role of the international safeguards system, whose purpose appears to encompass implicitly the treaty's objectives. В связи с этим необходимо обсудить и четко определить положения договора, а также проанализировать роль международной системы гарантий, чья задача, как нам представляется, по существу включает цели договора.
The aim of the given strategy, which is to be presented to the Government of the Slovak Republic on September 2012 for discussion, is to analyse and propose further steps, mainly in areas which are significantly and inseparably related to human rights values or obligations. Цель этой стратегии, которая должна быть представлена на рассмотрение правительства Словацкой Республики в сентябре 2012 года, заключается в том, чтобы проанализировать и наметить дальнейшие шаги, прежде всего в областях, тесно и неразрывно связанных с ценностями и обязательствами в области прав человека.
With respect to supplier performance, UNHCR informed the Board of its intention to analyse the performance of its top global framework suppliers before 2016. З. Что касается эффективности работы поставщиков, то УВКБ сообщило Комиссии о своем намерении проанализировать результаты работы своих основных поставщиков в рамках глобальных рамочных соглашений до наступления 2016 года.
In the light of the request made by the General Assembly in resolution 67/258, the Committee made an effort to analyse the extent and impact of the public disclosure of the internal audit reports on the reputation of the Organization and on management. С учетом просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 67/258, Комитет попытался проанализировать масштабы и последствия публичного раскрытия содержания докладов о внутренней ревизии для репутации Организации и деятельности руководства.
In that regard, the Committee recommended that the Secretary-General should be requested to analyse lessons learned from the Special Court's experience and to examine alternative means of financing the activities of the Residual Court. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать уроки, вынесенные из опыта работы Специального суда, и изучить альтернативные способы финансирования деятельности Специального суда.
Mr. Navoti (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group would have preferred to receive the updates communicated by Mr. Takasu in a more timely manner to allow Member States to analyse the information. Г-н Навоти (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа предпочла бы, чтобы г-н Такасу более оперативно распространял обновленную информацию, с тем чтобы государства-члены имели возможность ее проанализировать.