Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Analyse - Проанализировать"

Примеры: Analyse - Проанализировать
There is also a need to make progress in the review, design and implementation of new models of tactical training to be used at the level of operative units, and to analyse lessons learned. Кроме того, необходимо добиться прогресса в области рассмотрения, разработки и осуществления новых моделей тактической подготовки для использования на уровне оперативных подразделений, а также проанализировать уроки прошлого.
The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. В настоящем разделе записки предпринимается попытка проанализировать эти концепции, с тем чтобы содействовать целенаправленному обсуждению, проводимому Экспертной группой, и добиться более ясного понимания этих терминов и их последствий.
In order to be able to analyse the information provided by States parties (and signatory States, as appropriate) the regional offices and the regional centre should be equipped with the necessary tools. Чтобы иметь возможность проанализировать информацию, предоставленную государствами-участниками (и, в соответствующих случаях, подписавшими государствами), региональные отделения и региональный центр должны быть оснащены необходимыми инструментами.
During the process, the Secretariat should analyse the status of relevant legislation in reviewed States and then examine which measures or actions should be taken, based on the results of the analysis. В ходе этого процесса Секретариату надлежит проанализировать статус соответствующего законодательства в государствах, являющихся объектом обзора, а затем изучить вопрос о мерах или действиях, которые необходимо предпринять с учетом результатов анализа.
In response to a recommendation of the Permanent Forum at its fifth session, the Forum secretariat undertook its third desk review of country reports on the Millennium Development Goals to analyse how they had addressed indigenous issues. В ответ на рекомендацию Постоянного форума, сформулированную на его пятой сессии, секретариат Форума провел свой третий обзор национальных докладов по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы проанализировать, каким образом в них решается проблема коренных народов.
The conference brought together 60 delegates from 18 countries of the region to analyse progress in the implementation of the Convention and identify gaps in respect of which action is required and technical assistance needed. Приехавшие из 18 стран региона 60 делегатов собрались на конференции с целью проанализировать прогресс в области осуществления Конвенции и выявить недостатки, в связи с которыми необходимо принять соответствующие меры и оказать техническую помощь.
CIAM could then proceed with exploring various ambition levels for environmental and health targets and abatement options, analyse the sensitivity of optimized ceilings for baseline assumptions and present the results to the twenty-sixth session of the Executive Body. После этого ЦРМКО мог бы изучить различные желаемые уровни для целевых показателей в области окружающей среды и здоровья, а также варианты сокращения выбросов, проанализировать чувствительность оптимизированных потолочных значений для первоначальных допущений и представить результаты на двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
The Argentine Government believes that Argentina and the United Kingdom should jointly analyse all the bilateral understandings in the light of their ultimate goal, which is to contribute to a climate conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. Правительство Аргентины убеждено в том, что Аргентина и Соединенное Королевство должны совместно проанализировать все двусторонние понимания в свете их конечной цели, которая состоит в том, чтобы содействовать созданию надлежащей атмосферы для возобновления переговоров о суверенитете.
The Procurement Division should analyse its relationship with the top contractors in order to develop a strategy addressing the operational and financial risks arising from its dependence on them and also explore opportunities for efficiencies and savings based on economies of scale. Отделу закупок следует проанализировать взаимоотношения с ведущими подрядчиками в целях разработки стратегии снижения оперативных и финансовых рисков, обусловленных зависимостью от них, и изучения возможностей для повышения эффективности и экономии за счет эффекта масштаба.
The report aims to identify the issues and challenges faced by women and girls with disabilities in the Asia and Pacific region and to analyse social and economic factors impacting their human rights. Задача доклада - выявить вопросы и вызовы, с которыми сталкиваются женщины и девочки-инвалиды в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и проанализировать социально-экономические факторы, влияющие на их права человека.
As other official replies are still outstanding, the Working Party may wish to be informed by concerned delegations about their countries' position in order to be able to analyse the reasons given and to decide on any follow-up action in this regard. Поскольку других официальных ответов пока еще не поступило, Рабочая группа, возможно, пожелает быть проинформирована соответствующими делегациями о позиции их стран, с тем чтобы иметь возможность проанализировать приведенные причины и принять решение о любых последующих мерах в этом отношении.
That exercise seeks to analyse the distribution of regular and other resources within the UNDP infrastructure, and to define an integrated financial model that reflects the evolving business model of UNDP. Для этого необходимо будет проанализировать порядок распределения регулярных и прочих ресурсов в рамках инфраструктуры ПРООН и определить интегрированную финансовую модель, отражающую формирующуюся бизнес-модель ПРООН.
However, given the earlier stage of adoption of e-business in most developing countries, there is an opportunity for developing countries to analyse and adapt international best practice. Однако с учетом ранней стадии внедрения электронных бизнес-процессов в большинстве развивающихся стран перед ними открывается возможность проанализировать и адаптировать к своим условиям передовую международную практику.
It will be necessary to compare and analyse different experiences and propose "best practices", including with respect to declarations, clearance, risk analysis, valuation, transit regimes, service standards, and public/private partnerships. Потребуется сопоставить и проанализировать различный опыт и предложить "оптимальную практику", в том числе в отношении деклараций, таможенной очистки, анализа риска, стоимостной оценки, транзитных режимов, стандартов обслуживания и партнерских связей государственного и частного секторов.
Some expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits that might be attained by introducing universal membership and to analyse whether it might involve higher administrative costs. Некоторые высказали соображение о необходимости определить, какие дополнительные блага и преимущества могут быть сопряжены с переходом к универсальному членскому составу, и проанализировать, не приведет ли это к увеличению административных расходов.
In this survey, for the first time, an attempt was made to compare and analyse country practices and trends, and to standardize the contributions in terms of terminology and presentation in a comprehensive manner. В рамках этого обследования впервые была предпринята попытка сопоставить и проанализировать практические методы и тенденции, а также стандартизировать всеобъемлющим образом терминологию и формат ответов.
UNCTAD should analyse voluntary enterprise policies on corporate social responsibility and other codes of conduct as a complement to national legislation with a view to identifying best practices for maximizing the development impact of corporate activities, in particular by TNCs. ЮНКТАД следует проанализировать добровольную политику предприятий по вопросам корпоративной социальной ответственности и другие кодексы поведения, дополняющие национальное законодательство, в целях выявления передовой практики для максимального увеличения отдачи для процесса развития от деятельности корпораций, в частности ТНК.
It was suggested that UNCTAD should identify and analyse, from case studies and reviews, the enabling policy environment, regulations and institutions that could help to maximize the contribution of international trade to development. ЮНКТАД было предложено определить и проанализировать с помощью тематических исследований и обзоров благоприятные условия, регулирующую среду и институты, которые могли бы способствовать максимальному увеличению вклада международной торговли в процесс развития.
Developing country Parliaments, often comprising representatives of a cross-section of the population of which a minority may have benefited from tertiary education, may not have the capacity to analyse the reporting of the complex and unfamiliar issues around competition enforcement. Парламенты развивающихся стран, представляющие собой срез населения, среди которого лишь небольшое меньшинство имело возможность получить высшее образование, могут оказаться не в силах проанализировать сложные и незнакомые вопросы, связанные с правоприменительной деятельностью в сфере конкуренции.
We cannot simply describe them in a generic fashion, but must analyse how they are covered under practical and customary international law in order to effectively implement the three pillars on the basis of that consensus. Нельзя просто описывать их общими фразами; следует проанализировать, как они трактуются практическим и обычным международным правом, с тем чтобы эффективно осуществлять три компонента этой концепции на основе консенсуса.
Indeed, we have heard it said, for example, that we will now need eight to ten days to analyse this document. Действительно, мы слышали, к примеру, высказывания на тот счет, что нам потребуется восемь-десять дней на то, чтобы проанализировать этот документ.
We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which will help us to understand and analyse various aspects of this complex issue, and to the attention that the relevant organs of the United Nations will devote to climate change and its security implications. Мы с нетерпением ожидаем всеобъемлющего доклада Генерального секретаря по данной проблематике, который поможет нам осознать и проанализировать различные аспекты этой сложной проблемы, и надеемся привлечь внимание соответствующих органов Организации Объединенных Наций к изменению климата и его последствиям для безопасности.
The desk study will serve to analyse the ageing situation in the pilot country based on available data, documents and publications, including the 2007 report on the implementation of MIPAA/RIS. Такое исследование будет проведено с целью проанализировать положение в области старения населения в выбранной стране на основе имеющихся данных, документов и публикаций, включая доклад об осуществлении ММПДПС/РСО за 2007 год.
To analyse the case law of the Domestic Violence Act to identify judicial practices unfavourable to women; Проанализировать применение Закона о борьбе с насилием в семье с целью выявления случаев судебной практики, ущемляющей интересы женщин.
The Government could then analyse those statistics in order to see how the authorities had failed to prevent the acts of violence and how coordination between the agencies involved could be improved. Затем правительство могло бы проанализировать эти статистические данные, чтобы понять, какие проколы допустили власти в деле предупреждения актов насилия и каким образом можно улучшить координацию действий соответствующих учреждений.