Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Analyse - Проанализировать"

Примеры: Analyse - Проанализировать
In the next stage of its work, the Commission should analyse State practice also from the point of view of the criteria used by States to determine the relevant categories of persons for the purpose of granting or withdrawing nationality or for allowing the option. На следующем этапе своей работы Комиссии следует проанализировать практику государств еще и с точки зрения критериев, используемых государствами для определения соответствующих категорий лиц на предмет предоставления или лишения гражданства либо предоставления права на оптацию.
At the same time, the conference would analyse the relationships between commercialization of space technology, national development plans and the building of indigenous capabilities with a view to further encouraging the partnership of the developing countries in the development and utilization of these technologies. Одновременно конференция могла бы проанализировать взаимосвязь между коммерциализацией космической техники, национальными планами развития и созданием местного потенциала, с тем чтобы постараться помочь развивающимся странам становиться партнерами в деле разработки и применения такой технологии.
It is an opportunity to be introspective, to analyse our undertakings more closely and to identify what needs to be buttressed and what needs to be streamlined. Он позволяет нам взглянуть на себя со стороны, более пристально проанализировать сделанное и выявить области, нуждающиеся в поддержке, а также области, нуждающиеся в рационализации.
In her interim report to the General Assembly, the Special Rapporteur started by looking at her mandate in general terms, rather than immediately getting into specific situations and cases, and decided to analyse the information available in the present report. З. В своем промежуточном докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик предпочла начать рассмотрение порученной темы в общем плане, не затрагивая сразу конкретные ситуации и случаи, и решила проанализировать имеющуюся информацию в настоящем докладе.
The representative of the regional commissions stressed the need to analyse the comparative advantages of the different agencies and organizations of the United Nations system and the need to identify the competitive advantage of INSTRAW. Представитель региональных комиссий подчеркнула необходимость проанализировать относительные преимущества различных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций и необходимость определить преимущества МУНИУЖ.
She stated that, in order to make full use of the network, INSTRAW, together with the Board, must analyse the whole structure and the proposed strategies prepared by INSTRAW. Она заявила, что в целях обеспечения полномасштабного использования сети МУНИУЖ вместе с Советом следует проанализировать всю структуру и предлагаемые стратегии, подготовленные МУНИУЖ.
To ensure a more effective worldwide struggle against drug trafficking, we must analyse and examine in depth the situation of these countries and the turmoil they experience as a result of the negative impact of the drug problem on their social and economic structures. Для обеспечения более эффективной борьбы в мире против незаконного оборота наркотиков мы должны проанализировать и углубленно изучить ситуацию в этих странах и ту неразбериху, которая царит в их социальных и экономических структурах в результате негативного воздействия проблемы наркотиков.
To minimize the effect of possible alterations in the solutions, the participants were asked to analyse the samples as soon as possible and return the analytical results within one month. С целью сведения к минимуму воздействия возможных изменений в растворах участникам было предложено проанализировать пробы в самые сжатые сроки и направить результаты анализа в течение одного месяца.
The Special Rapporteur plans to collect and analyse the existing quantitative and qualitative information on the pattern of the lack of access to education in order to map out obstacles to the realization of the right to education. Специальный докладчик планирует собрать и проанализировать имеющиеся количественные и качественные данные по структуре отсутствия доступа к образованию с целью выявления препятствий на пути реализации права на образование.
It might also encourage the Secretariat to initiate high-level briefings, to reissue the letter of the Secretary-General to States parties with reservations and to analyse the results of that letter. Он мог бы также предложить Секретариату организовать брифинги на высоком уровне, вторично направить письмо Генерального секретаря государствам-участникам, сделавшим оговорки, а затем проанализировать меры, принятые в ответ на это письмо.
In her progress report, the Special Rapporteur intends to analyse allocations to education as well as within education, and the policies and practices of international financial agencies concerning these allocations. В своем промежуточном докладе Специальный докладчик намерен проанализировать ассигнования на цели образования и их структуру в самой сфере образования, а также политику и практику международных финансовых учреждений в отношении таких ассигнований.
The Committee suggests that the State party analyse the findings of the forthcoming census to throw light on the relatively great emigration from the Russian-speaking and Armenian minorities and on the economic and social situation of the other ethnic groups. Комитет предлагает государству-участнику проанализировать результаты предстоящей переписи населения, с тем чтобы пролить свет на сравнительно значительную эмиграцию представителей русскоязычного и армянского меньшинств и на экономическое и социальное положение других этнических групп.
To define the magnitude and scope of the problem with regard to the manufacture and accumulation of and trafficking in small arms and light weapons, and to analyse and find appropriate solutions to the political, economic and social problems arising therefrom. Определить масштабы и охват данной проблемы в плане производства, накопления и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, а также проанализировать и найти соответствующее решение возникающим в этой связи политическим, экономическим и социальным проблемам.
The report will attempt primarily to define what "private sector" signifies, will examine the existing modalities and types of relations and will analyse the advantages and disadvantages of a closer cooperation with the business community. Прежде всего в докладе будет предпринята попытка определить, что такое "частный сектор", изучить существующие механизмы и виды взаимосвязей и проанализировать преимущества и недостатки более тесного сотрудничества с деловыми кругами.
The latter had involved 13 countries in central and eastern Europe and enabled them to analyse the needs of the forestry sector in the respective countries and to draw up a programme of action at the national level. Последним было охвачено 13 стран центральной и восточной Европы, при этом он позволил проанализировать потребности лесного сектора в этих странах и разработать соответствующие национальные программы действий.
At its seventh session, the SBSTA requested the secretariat to analyse information on best available greenhouse gas (GHG) inventory methodologies submitted by Parties and assess the adequacy of information and the implications for meeting emission limitation or reduction objectives, drawing on the roster of experts. На своей седьмой сессии ВОКНТА просил секретариат, при содействии экспертов, включенных в реестр, проанализировать представленную Сторонами информацию о наилучших имеющихся методологиях составления кадастров парниковых газов (ПГ) и оценить адекватность информации и последствия с точки зрения выполнения целевых показателей по ограничению или сокращению выбросов.
Referring to the lack of human and financial resources available to the RBPs Unit, he urged the Conference to analyse the possibility of strengthening the capacity of the Unit in order to meet the growing needs of all countries. Коснувшись нехватки людских и финансовых ресурсов в Секторе по ОДП, он настоятельно призвал Конференцию проанализировать возможность укрепления потенциала этого Сектора в целях удовлетворения растущих потребностей всех стран.
In reviewing those countries where staff are seen to be most at risk and in trying to analyse the reasons for this insecurity, one may ask whether or not the local authorities are aware of the range of legal protections under which United Nations staff work. Рассматривая положение в тех странах, где персонал, как представляется, подвержен риску в наибольшей степени, и пытаясь проанализировать причины такого отсутствия безопасности, можно задаться вопросом о том, информированы ли местные власти о масштабах правовой защиты деятельности персонала Организации Объединенных Наций.
Consequently, a workshop could examine economic and financial instruments to prevent, control and reduce water pollution, including the application of the polluter-pays and user-pays principles; analyse relevant experience; and recommend measures to be taken by the relevant authorities. В соответствии с этим на рабочем совещании можно было бы рассмотреть экономические и финансовые механизмы в целях предотвращения, ограничения и снижения загрязнения водных ресурсов, включая применение принципов "платит загрязнитель" и "платит пользователь", проанализировать соответствующий опыт и рекомендовать меры для соответствующих компетентных органов.
Through the use of time budgets, it will be possible to analyse the sustainability of the budget strategy in terms of its impact on citizens' time. Использование такого инструмента, как бюджет времени, позволит проанализировать устойчивость бюджетной стратегии в том, что касается ее воздействия на распределение времени граждан страны.
However, this is the greatest difficulty facing a democratic society which has recourse to the media in order to plan, explain and analyse information for publication, by permitting the confrontation of ideas and opinions, allowing critics to express their views and encouraging transparency. Поскольку в этом состоит самая значительная трудность, с которой сталкивается демократическое общество, оно прибегает к помощи средств массовой информации, с тем чтобы упорядочить, разъяснить и проанализировать распространяемую информацию, предоставляя возможности для столкновения идей и мнений, допуская проявление критических суждений и поощряя гласность.
It would be interesting to have a study undertaken on this subject to analyse these propositions and to see what, if any, response can be given to these arguments. Было бы интересно провести исследование по этому вопросу, с тем чтобы проанализировать эти соображения и выяснить, есть ли ответ на эти аргументы, и если да, то какой.
This information will be collected especially in cases where women workers, groups of migrants, minorities and indigenous peoples are present, so as to analyse the diverse systems of discrimination and in particular to prevent them. В первую очередь, такая информация запрашивалась бы в отношении работающих женщин, групп мигрантов и меньшинств и коренных народов, с тем чтобы проанализировать различные системы дискриминации, и в первую очередь предотвращать их.
(b) To review and analyse the replies and submit a report to the Preparatory Committee, at its first session, six weeks before the beginning of its work; Ь) изучить и проанализировать полученные ответы и представить доклад Подготовительному комитету на его первой сессии за шесть недель до начала ее работы;
It could be useful, though, to analyse in more detail the factors that contributed to the success of these countries and to identify those elements that could possibly also be applied elsewhere. Однако было бы целесообразно более подробно проанализировать те факторы, которые способствовали достижению результатов этими странами, и выявить те элементы, которые могут быть использованы и в других странах.