The report on that subject to be submitted to the Conference should analyse in depth and explain why there had been only partial progress and, in some respects, movement backward. |
В докладе по этому вопросу, который будет представлен Конференции, следует глубоко проанализировать и разъяснить, почему был достигнут лишь частичный прогресс, а в некоторых отношениях наблюдался даже откат назад. |
The Ministers welcomed the mandate given to UNCTAD to identify and analyse implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment, taking into account the interests of developing countries. |
Министры приветствовали порученную ЮНКТАД задачу, заключающуюся в том, чтобы определить и проанализировать, как отразятся на развитии проблемы, связанные с возможными многосторонними рамками инвестирования, учитывая при этом интересы развивающихся стран. |
The Commission recommended that UNCTAD should, among other things, analyse the trade and development aspects of ICT and e-business, paying particular attention to relevant international discussions, and including in the context of the World Summit on the Information Society. |
Комиссия рекомендовала ЮНКТАД, в частности, проанализировать связанные с торговлей и развитием аспекты ИКТ и электронных деловых операций с заострением внимания на соответствующих международных дискуссиях, в том числе в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
Bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the amount of mixing of surface sediments prior to a mining disturbance. |
Биотурбация, т.е. перемешивание осадков организмами, должна измеряться с целью проанализировать коэффициент перемешивания поверхностных осадков до начала внешнего воздействия при добыче. |
His proposal called for TEAP to undertake a case study in a Party operating under paragraph 1 of Article 5 in order to analyse the technologies and costs involved, using the recovery and destruction efficiency parameter that TEAP had developed in its latest report. |
В его предложении содержится обращенный к ГТОЭО призыв провести тематическое исследование в одной из Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, цель которого - проанализировать технологии и возможные расходы с использованием параметра эффективности рекуперации и уничтожения, который был разработан ГТОЭО в ее последнем докладе. |
The other policy question that it is important to analyse is the triumph of the "punishment" ideology over rehabilitation in many of the states visited by the Special Rapporteur. |
Еще один программный вопрос, который необходимо проанализировать, связан с преобладанием идеологии "наказания" над идеологией реабилитации во многих штатах, которые посетила Специальный докладчик. |
Although the Act has, wisely, been repealed, the Group is obliged to analyse it, as many of the prisoners whose cases are under consideration were tried under it. |
Хотя этот закон был справедливо отменен, Группа считает своей обязанностью проанализировать его, поскольку на основании него проводилось разбирательство дел многих заключенных, рассматриваемых в данном контексте. |
In this respect, developing-country Governments should carefully analyse the relationship between tourism policies and transport policies, so as to ensure that they are complementary and mutually supportive. |
В этом отношении правительствам развивающихся стран следует тщательно проанализировать связи между политикой в области туризма и транспортной политикой, обеспечивая их взаимодополняющий и взаимоподдерживающий характер. |
As asset prices reflect the information available on markets, it is important that timely and accurate information reach market participants who should be able to analyse it. |
Поскольку цены активов отражают информацию, имеющуюся на рынках, важное значение имеет получение участниками рынка своевременной и точной информации, с тем чтобы они могли ее должным образом проанализировать. |
The terms of reference asked that UNRISD analyse the objectives of the different reports; identify their target audiences, consider the value added of each, assess areas of overlap or inconsistency and suggest feasible changes in their orientation. |
ЮНРИСД было поручено проанализировать цели различных докладов; определить их целевые аудитории, рассмотреть полезность каждого из них, выявить области дублирования и несоответствий и предложить целесообразные изменения в их направленности. |
This is evidenced by the large amount of correspondence that the Special Rapporteur has received pertaining to his mandate in the past year, much of which, owing to inadequate resources, it has not been possible to process, analyse and follow up. |
Об этом красноречиво говорит огромный объем переписки, которую вел Специальный докладчик в связи с осуществлением его мандата за последний год, большую часть которой из-за нехватки ресурсов оказалось невозможным обработать, проанализировать и предпринять по ней последующие шаги. |
Please analyse the experience of the Republic of Kyrgyzstan since independence in terms of the Government's success and difficulties in the implementation of rights under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Просьба проанализировать опыт Кыргызской Республики со времени получения независимости с точки зрения успехов и трудностей, с которыми столкнулось правительство страны в ходе работы по обеспечению осуществления прав, предусмотренных Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |
In addition, there is a need to analyse the present mechanism of sanctions to ensure that their imposition is balanced and well-grounded, in particular taking into account eventual negative consequences for third countries. |
Кроме того, необходимо проанализировать нынешний механизм санкций для обеспечения того, чтобы их применение было сбалансированным и обоснованным и, в частности, учитывало возможные негативные последствия для третьих стран. |
Another delegation, while noting that it attached importance to the multi-disciplinary TSS system and that the TAS specialists added value, encouraged UNFPA to analyse critically the implementation of the TAP throughout the new programme cycle. |
Еще одна делегация, отметив, что она придает важное значение многодисциплинарной системе ТВУ и что специалисты КУТВ повышают ее ценность, обратилась к ЮНФПА с призывом критически проанализировать ход осуществления ТКП в течение нового программного цикла. |
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the very comprehensive oral report might usefully have been submitted in advance. It was, in effect, a second report and would be difficult to analyse immediately. |
Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) отмечает, что весьма содержательный устный доклад было бы полезно представить заранее: ведь он по сути является еще одним докладом, и его содержание будет трудно сразу же проанализировать. |
The Board would like to suggest that the Council request the Secretary-General and relevant United Nations bodies to analyse the viability of the proposed measures to revitalize the Institute and secure its financial sustainability. |
Совет попечителей хотел бы предложить Совету просить Генерального секретаря и соответствующие органы Организации Объединенных Наций проанализировать предлагаемые меры по активизации деятельности и обеспечению устойчивого характера финансирования Института на предмет их практической осуществимости. |
The Council urges the ACC Subcommittee to analyse in detail the activities that are currently being carried out by the organizations of the system and their interrelationship and to prepare a report on the subject by the end of 1997. |
Совет настоятельно призывает Подкомитет АКК детально проанализировать деятельность, осуществляющуюся в настоящее время организациями системы, и взаимосвязь между их деятельностью и подготовить доклад по этому вопросу к концу 1997 года. |
The seriousness of these crises on our continent prompted the Security Council to devote a ministerial meeting to such problems on 25 September of this year in an effort to analyse their causes and propose suitable solutions. |
Серьезность кризисов на нашем континенте заставила Совет Безопасности посвятить этим проблемам заседание на уровне министров 25 сентября этого года для того, чтобы попытаться проанализировать их причины и предложить адекватные решения. |
They shall endeavour to analyse and describe the machinery of the State through which the violating system operated, to identify the administrations, agencies and private entities involved and reconstruct their roles, and to safeguard evidence for later use in the administration of justice. |
Они обязаны проанализировать и описать государственные механизмы, в рамках которых функционировала система нарушений, выявить причастные к нарушениям административные органы, учреждения и частные группы и определить их роль, а также сохранить доказательства в интересах последующего судопроизводства. |
In this light, it would be valuable to analyse the observations made by non-governmental organizations and Governments in order to determine whether the study should be extended to violations committed by such groups. |
С этой точки зрения было бы полезно проанализировать замечания, которые представили неправительственные организации и правительства по этому вопросу, чтобы установить, целесообразно ли распространять данное исследование на нарушения, совершенные такими группами. |
The Chambers, the Registry and the Office of the Prosecutor considered it very important to analyse the final report and unanimously stated that its recommendations amounted to a significant step towards establishing a long-term strategy for the Tribunal. |
Камеры, Секретариат и Канцелярия Обвинителя выразили мнение, что было весьма важно проанализировать окончательный доклад, и единогласно заявили, что содержащиеся в нем рекомендации представляют собой значительный шаг на пути разработки долгосрочной стратегии деятельности Трибунала. |
In its analysis in the Kunarac case, the Court was able to analyse these concepts in the light of its two earlier decisions in the cases of Delalic and Aleksovski. |
При изучении дела Кунарача Суд смог проанализировать эти понятия с учетом своих прежних двух решений по делам Делалича и Алексовского31. |
During next year's debates on the occasion of the fifth anniversary of the Millennium Declaration, we will undoubtedly have an opportunity to analyse the question of the responsibility to protect. |
В ходе предстоящих в следующем году прений, посвященных пятой годовщине принятия Декларации тысячелетия, нам, без сомнения, представится возможность проанализировать вопрос об ответственности за защиту людей. |
Discussion under the second theme provided an opportunity to present and analyse the six negotiating proposals on energy services that had been submitted in the GATS negotiations by Canada, Chile, the European Communities, Norway, the United States and Venezuela. |
Дискуссия по второй теме позволила представить и проанализировать шесть предложений по энергоуслугам, которые были высказаны Венесуэлой, Европейскими сообществами, Канадой, Норвегией, Соединенными Штатами Америки и Чили, в ходе переговоров в рамках ГАТС. |
For certain NAPs, for instance, the operatives clearly have trouble in making a precise diagnosis of the desertification phenomenon in their country or in adequately understanding how to analyse the "cause-effect" relationship. |
Например, в некоторых НПД было обнаружено, что их субъектам трудно установить точный диагноз явления опустынивания в их стране или удовлетворительным образом проанализировать причинно-следственные связи. |