It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions. |
Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения. |
Like all other delegations, we have yet to fully analyse the comprehensive framework for action. |
Как и всем другим делегациям, нам еще только предстоит полностью проанализировать всеобъемлющую рамочную программу действий. |
It would be necessary to analyse the claims in the published patent in relation to the implementation of the Specification. |
Для этого необходимо проанализировать притязания в опубликованном патенте в сопоставлении с реализацией спецификации. |
Yet, the Working Group felt duty-bound to analyse the material at its disposal from the aspect of procedural fairness. |
Тем не менее, Рабочая группа обязана была проанализировать представленные ей материалы с точки зрения процессуальной справедливости. |
Despite promising prospects, there is a need to analyse the real effect of bioenergy development on producers' incomes. |
Несмотря на радужные перспективы, необходимо проанализировать реальное воздействие развития биоэнергетики на доходы производителей. |
Before reducing funding in core resources, UNICEF must analyse the possible impact on countries in full consultation with Member States. |
Прежде чем сокращать объемы основных ресурсов, ЮНИСЕФ должен проанализировать возможные последствия для стран и провести полноценные консультации с государствами-членами. |
The four-year project is designed to analyse and address financing issues specific to CMM projects in CEE/CIS region. |
Этот рассчитанный на четыре года проект имеет целью проанализировать и обсудить вопросы финансирования конкретных проектов в области ШМ в регионе ЦВЕ/СНГ. |
The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. |
На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития. |
States parties have made considerable efforts to provide information to the Conference and the secretariat has endeavoured to gather and analyse it. |
Государства-участники приложили значительные усилия, чтобы предоставить Конференции информацию, а Секретариат постарался собрать и проанализировать ее. |
Yesterday the President of France also invited the Assembly to analyse it. |
Вчера проанализировать его Ассамблее предложил также президент Франции. |
Concern was also expressed at the current lack of resources and internal expertise to analyse needs and put in place strategies, tools and guidelines. |
Была также выражена озабоченность по поводу ощущающейся в настоящее время нехватки ресурсов и отсутствия в организации специалистов, позволяющих проанализировать проблемы и разработать надлежащие стратегии, инструменты и руководящие принципы. |
Thirdly, the IMF should analyse individual national economic plans to determine whether they are consistent and collectively adequate to achieve sustainable and balanced global growth. |
В-третьих, МВФ следует проанализировать национальные экономические планы, с тем чтобы выяснить, насколько они по отдельности и в целом соответствуют задаче достижения устойчивого и сбалансированного роста на глобальном уровне. |
Other approaches try to analyse the correlation between transport and economic development across regions or over time using general indicators for transport development. |
В рамках других подходов предпринимаются попытки проанализировать взаимосвязь между транспортом и экономическим развитием по регионам или на протяжении определенного периода времени с использованием общих показателей транспортного развития. |
The Rapporteur on MRAs had been requested to collect and analyse this information, and present the outcome. |
Докладчику по СВП было предложено собрать и проанализировать эту информацию и представить результаты. |
The Board deployed specialized expertise to analyse a sample of compensation files chosen from the E1 claims category (oil sector). |
Комиссия поручила экспертам с узкой специализацией проанализировать выборку дел о выплате компенсаций по претензиям категории Е1 (нефтяной сектор). |
In both ports, UNOCI needs to analyse ship movements, and conduct risk and profile assessments prior to conducting targeted inspections. |
В обоих портах ОООНКИ необходимо проанализировать динамику движения судов и провести оценку риска и особенностей каждого порта до проведения целевых проверок. |
The Special Rapporteur would like to briefly analyse below the vulnerable situations of these persons in the context of her mandate. |
Специальный докладчик хотела бы в контексте своего мандата кратко проанализировать уязвимое положение этих лиц. |
Efforts will also help measure and analyse the results of the changing funding modalities on funding flows. |
Предпринимаемые усилия позволят также оценить и проанализировать результаты изменения механизмов финансирования, связанных с финансовыми потоками. |
When looking at a broader group of potential beneficiaries, it was necessary first to analyse the rationale justifying such immunity. |
При анализе более широкой группы потенциальных бенефициаров необходимо прежде всего проанализировать основание, оправдывающее подобный иммунитет. |
It was important to evaluate and analyse current efforts with a view to continually improving actions taken. |
Необходимо провести оценку и проанализировать осуществляемые в настоящее время усилия в целях непрерывного совершенствования предпринимаемых действий. |
Given such an evident crisis, the Second Committee should analyse it as a matter of priority. |
Учитывая столь очевидный кризис, Второй комитет должен проанализировать эту ситуацию в качестве первоочередного вопроса. |
Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. |
Многосторонние учреждения должны проанализировать воздействие повышения цен на нефть, в особенности потому, что они влияют на производство и транспортировку продовольствия. |
The Prosecution Authority has also been asked to describe and analyse essential differences between different parts of the country. |
Прокуратуре было также предложено охарактеризовать и проанализировать основные различия по регионам страны. |
It had been recommended that each treaty body evaluate and analyse its follow-up methods. |
Каждому договорному органу было рекомендовано оценить и проанализировать свои методы выполнения таких рекомендаций. |
However, she assumed that the Office could analyse only those cases that were reported. |
Однако она полагает, что Прокуратура смогла проанализировать лишь те случаи, о которых поступили сообщения. |