| It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions. | Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения. |
| Like all other delegations, we have yet to fully analyse the comprehensive framework for action. | Как и всем другим делегациям, нам еще только предстоит полностью проанализировать всеобъемлющую рамочную программу действий. |
| It would be necessary to analyse the claims in the published patent in relation to the implementation of the Specification. | Для этого необходимо проанализировать притязания в опубликованном патенте в сопоставлении с реализацией спецификации. |
| Yet, the Working Group felt duty-bound to analyse the material at its disposal from the aspect of procedural fairness. | Тем не менее, Рабочая группа обязана была проанализировать представленные ей материалы с точки зрения процессуальной справедливости. |
| Despite promising prospects, there is a need to analyse the real effect of bioenergy development on producers' incomes. | Несмотря на радужные перспективы, необходимо проанализировать реальное воздействие развития биоэнергетики на доходы производителей. |
| Before reducing funding in core resources, UNICEF must analyse the possible impact on countries in full consultation with Member States. | Прежде чем сокращать объемы основных ресурсов, ЮНИСЕФ должен проанализировать возможные последствия для стран и провести полноценные консультации с государствами-членами. |
| The four-year project is designed to analyse and address financing issues specific to CMM projects in CEE/CIS region. | Этот рассчитанный на четыре года проект имеет целью проанализировать и обсудить вопросы финансирования конкретных проектов в области ШМ в регионе ЦВЕ/СНГ. |
| The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. | На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития. |
| States parties have made considerable efforts to provide information to the Conference and the secretariat has endeavoured to gather and analyse it. | Государства-участники приложили значительные усилия, чтобы предоставить Конференции информацию, а Секретариат постарался собрать и проанализировать ее. |
| Yesterday the President of France also invited the Assembly to analyse it. | Вчера проанализировать его Ассамблее предложил также президент Франции. |
| Concern was also expressed at the current lack of resources and internal expertise to analyse needs and put in place strategies, tools and guidelines. | Была также выражена озабоченность по поводу ощущающейся в настоящее время нехватки ресурсов и отсутствия в организации специалистов, позволяющих проанализировать проблемы и разработать надлежащие стратегии, инструменты и руководящие принципы. |
| Thirdly, the IMF should analyse individual national economic plans to determine whether they are consistent and collectively adequate to achieve sustainable and balanced global growth. | В-третьих, МВФ следует проанализировать национальные экономические планы, с тем чтобы выяснить, насколько они по отдельности и в целом соответствуют задаче достижения устойчивого и сбалансированного роста на глобальном уровне. |
| Other approaches try to analyse the correlation between transport and economic development across regions or over time using general indicators for transport development. | В рамках других подходов предпринимаются попытки проанализировать взаимосвязь между транспортом и экономическим развитием по регионам или на протяжении определенного периода времени с использованием общих показателей транспортного развития. |
| The Rapporteur on MRAs had been requested to collect and analyse this information, and present the outcome. | Докладчику по СВП было предложено собрать и проанализировать эту информацию и представить результаты. |
| The Board deployed specialized expertise to analyse a sample of compensation files chosen from the E1 claims category (oil sector). | Комиссия поручила экспертам с узкой специализацией проанализировать выборку дел о выплате компенсаций по претензиям категории Е1 (нефтяной сектор). |
| In both ports, UNOCI needs to analyse ship movements, and conduct risk and profile assessments prior to conducting targeted inspections. | В обоих портах ОООНКИ необходимо проанализировать динамику движения судов и провести оценку риска и особенностей каждого порта до проведения целевых проверок. |
| The Special Rapporteur would like to briefly analyse below the vulnerable situations of these persons in the context of her mandate. | Специальный докладчик хотела бы в контексте своего мандата кратко проанализировать уязвимое положение этих лиц. |
| Efforts will also help measure and analyse the results of the changing funding modalities on funding flows. | Предпринимаемые усилия позволят также оценить и проанализировать результаты изменения механизмов финансирования, связанных с финансовыми потоками. |
| When looking at a broader group of potential beneficiaries, it was necessary first to analyse the rationale justifying such immunity. | При анализе более широкой группы потенциальных бенефициаров необходимо прежде всего проанализировать основание, оправдывающее подобный иммунитет. |
| It was important to evaluate and analyse current efforts with a view to continually improving actions taken. | Необходимо провести оценку и проанализировать осуществляемые в настоящее время усилия в целях непрерывного совершенствования предпринимаемых действий. |
| Given such an evident crisis, the Second Committee should analyse it as a matter of priority. | Учитывая столь очевидный кризис, Второй комитет должен проанализировать эту ситуацию в качестве первоочередного вопроса. |
| Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. | Многосторонние учреждения должны проанализировать воздействие повышения цен на нефть, в особенности потому, что они влияют на производство и транспортировку продовольствия. |
| The Prosecution Authority has also been asked to describe and analyse essential differences between different parts of the country. | Прокуратуре было также предложено охарактеризовать и проанализировать основные различия по регионам страны. |
| It had been recommended that each treaty body evaluate and analyse its follow-up methods. | Каждому договорному органу было рекомендовано оценить и проанализировать свои методы выполнения таких рекомендаций. |
| However, she assumed that the Office could analyse only those cases that were reported. | Однако она полагает, что Прокуратура смогла проанализировать лишь те случаи, о которых поступили сообщения. |