Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Analyse - Проанализировать"

Примеры: Analyse - Проанализировать
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to analyse the way in which the contingency fund is currently utilized and, in the future, to make every effort to incorporate additional requirements into the initial budget proposals. Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой проанализировать нынешнее использование резервного фонда и в будущем прилагать все усилия к тому, чтобы включать дополнительные потребности в первоначальные бюджетные предложения.
It requested that UNDG analyse where harmonization - based on mandates and comparative advantages of each organization - could occur and be effective for development results, and report back. Эта делегация предложила ГООНВР проанализировать - исходя из мандатов и сравнительных преимуществ каждой организации - возможности для эффективного с точки зрения достижения целей в области развития согласования мероприятий и представить доклад о проделанной работе.
Before taking these important decisions, the country in need of energy should analyse ways to solve its problem of how to meet its energy needs. Прежде чем принять такие важные решения, страна, которой необходимы энергоносители, должна проанализировать пути решения проблем, связанных с удовлетворением ее потребностей в энергоносителях.
When doing its baseline and gap analysis, each Party needs to analyse its specific national and local conditions, main problems related to water and health nexus and resources available. При проведении анализа исходной ситуации и имеющихся пробелов каждой Стороне необходимо проанализировать свои конкретные национальные и местные условия, основные проблемы, связанные с водой и здоровьем, а также имеющиеся ресурсы.
The working group was tasked to analyse and prepare comprehensive information on the issue of "two schools under one roof", offering solutions that would be verified by the Conference of the Ministers of Education in Bosnia and Herzegovina. Рабочей группе было поручено подготовить и проанализировать всеобъемлющую информацию по вопросу о "двух школах под одной крышей" и предложить решения для одобрения их Конференцией министров образования Боснии и Герцеговины.
The main task of the rapid assessment and response project carried out by the Ministry of Health's National Centre for the Control of HIV/AIDS was to analyse protective and risk behaviour in connection with the transmission of HIV infection, before making specific recommendations. Основной задачей Исследования быстрая оценка и реагирование (БОР), проведенного Республиканским центром по борьбе с ВИЧ/СПИДом при Министерстве здравоохранения Республики Таджикистан, было проанализировать рискованное и защитное поведение, связанное с передачей ВИЧ-инфекции, с последующим составлением подходящих рекомендаций.
Instead, it is important to look at the actors, their orientations and their capabilities, and to analyse their modes of interaction in the given institutional setting. Напротив, важно взглянуть на этих действующих лиц относительно направленности их действий и их возможностей, а также проанализировать формы их взаимодействия в данной организационной структуре.
He volunteered to analyse the possibility at extending the scope of the 1958 Agreement to cover also smaller petrol fuelled spark ignited engines and to present a strategy to solve this legal problem. Он вызвался проанализировать возможность расширения области применения Соглашения 1958 года с целью охвата также менее объемных бензиновых двигателей с электрозажиганием и предложить соответствующую стратегию для решения этой правовой проблемы.
However, several delegates spoke of the delay with which the report was circulated, and pointed out that this lateness constrained their ability to adequately analyse the report. Вместе с тем несколько делегаций отметили задержки с распространением доклада, обратив внимание на то, что такое запоздание помешало им должным образом проанализировать доклад.
The Guinea-Bissau journalists' union held its congress from 18 to 20 August to analyse a new media electoral coverage code of conduct, elect new leadership and discuss the role of the press with regard to reforms in the country. Союз журналистов Гвинеи-Биссау провел 18 и 20 августа свой конгресс с целью проанализировать новый кодекс поведения средств массовой информации в вопросах освещения избирательной кампании, избрать новое руководство и обсудить роль печати в контексте проводимых в стране реформ.
As more and more campaigns make use of social media platforms, the Department will need to devote resources to collecting statistics and metrics in order to be able to analyse the impact of these tools. Поскольку при проведении кампаний все чаще используются платформы социальных СМИ, Департаменту будет необходимо выделить ресурсы на сбор статистических данных и количественных показателей, с тем чтобы получить возможность проанализировать эффективность применения этих инструментов.
However, it is recognized that a special evaluation, undertaken jointly with colleagues or external advisers, could provide useful insights to assist the operational team to analyse achievements and actual impact, and to reassess strategies. Однако признается, что специальная оценка, проведенная совместно с коллегами или независимыми советниками, могла бы дать полезную информацию, которая помогла бы оперативной группе проанализировать достижения и фактическое воздействие, а также пересмотреть соответствующие стратегии.
According to UNHCR, the two Offices had agreed to explore further the possibilities of transitioning to such an internal audit, and to work together to research, analyse and assess such a move. Согласно УВКБ, оба Управления договорились дополнительно изучить возможности перехода к такой внутренней ревизии и совместно исследовать, проанализировать и оценить такое действие.
As recommended by the Working Group, UNODC intends to build on this experience, and, following the same methodology, to identify and analyse those asset recovery cases expected to be of particular interest to States parties. В соответствии с рекомендацией Рабочей группы ЮНОДК намерено опираться на этот опыт при подготовке нового исследования и, используя ту же методику, отобрать и проанализировать те дела о возвращении активов, которые будут представлять наибольший интерес для государств-участников.
In its work on the draft articles, the Commission had endeavoured to collect and analyse examples of all available practices and had also considered the oral and written comments made by members of the Sixth Committee. В своей работе над проектами статей Комиссия стремилась собрать и проанализировать примеры всех видов существующей практики и принимала во внимание устные и письменные комментарии, изложенные членами Шестого комитета.
(b) The ISU will prepare, support and carry out follow-up activities associated with approximately six to ten meetings of the group of States Parties mandated to analyse Article 5 extension requests. Ь) ГИП будет подготавливать, поддерживать и проводить последующие мероприятия в связи примерно с шестью - десятью заседаниями группы государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы на продление по статье 5.
At the 10MSP, the President of the Second Review Conference noted that the Article 5 extension request process places a heavy burden on the representatives of those States Parties that are mandated to analyse the requests. На СГУ-10 Председатель второй обзорной Конференции отметила, что процесс запросов на продления по статье 5 возлагает тяжкое бремя на представителей тех государств-участников, которым поручено проанализировать запросы.
The 10MSP President acted on this recommendation, with assistance from the ISU and financial support from Norway, and convened a workshop on 7 March 2011 to increase the knowledge and build the capacity of representatives of States Parties mandated to analyse requests. Председатель СГУ-10, действуя в соответствии с этой рекомендацией и опираясь на содействие ГИП и финансовую поддержку со стороны Норвегии, созвал 7 марта 2011 года практикум для наращивания знаний и укрепления потенциала представителей государств-участников, которым поручено проанализировать запросы.
While there was widespread appreciation for the 7 March 2011 workshop for representatives of States Parties mandated to analyse requests, it was observed in 2011 that the analysis process requires a renewed commitment from Co-Chairs and Co-Rapporteurs. Хотя проведенный 7 марта 2011 года практикум для представителей государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, и встретил широкое одобрение, в 2011 году было отмечено, что процесс анализа требует от сопредседателей и содокладчиков еще большей целеустремленности.
Finally, the Commission on Narcotic Drugs should work to develop criteria and analyse information sources in order to make the statistics provided in its annual World Drug Report more reliable and transparent. В заключение она говорит, что Комиссия по наркотическим средствам должна разработать критерии и проанализировать источники информации, с тем чтобы обеспечить надежность и транспарентность тех статистических данных, которые включаются в ее ежегодный Всемирный доклад о наркотиках.
The Co-Chair suggested that parties should hold bilateral discussions with the Medical Technical Options Committee to analyse the Committee's proposals further and submit the results of those discussions to the Twenty-Second Meeting of the Parties. Сопредседатель предложил Сторонам провести двусторонние переговоры с Комитетом по техническим вариантам замены медицинских видов применения, чтобы дополнительно проанализировать предложения Комитета и представить результаты этих обсуждений двадцать второму Совещанию Сторон.
If we analyse the various iterations of the draft resolution following the process adopted by the EU, we do not see substantive changes that reflect an understanding of our concerns, as articulated by us in written statements at both consultations. Если проанализировать различные варианты проекта резолюции после принятого ЕС процесса, то мы не увидим существенных изменений, которые учитывают наши озабоченности, сформулированные нами в письменных заявлениях в ходе обоих консультаций.
It was in response to these imperatives that I initiated a review to analyse how to broaden and deepen the pool of civilian expertise to support the immediate capacity-development needs of countries emerging from conflict. З. В связи с необходимостью решения этих неотложных задач я и инициировал проведение обзора с целью проанализировать, каким образом можно расширить круг гражданских специалистов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности в области развития в странах, в которых закончился конфликт.
As the Joint Meeting did not have the time to analyse the informal document, the Romanian delegation prepared this revised document to be discussed at the current session. Поскольку у Совместного совещания не было времени проанализировать указанный выше неофициальный документ, делегация Румынии подготовила настоящий пересмотренный документ для его обсуждения на нынешней сессии.
In a series of parallel panel sessions, delegations of UNECE member States will have the opportunity to analyse their work in various areas of ageing and identify good practices and replicable models for addressing the needs and expectations of older persons in their countries. В ходе параллельных заседаний в группах делегации государств - членов ЕЭК ООН будут иметь возможность проанализировать свою работу в различных областях старения, выявить примеры положительной практики и подходящие для тиражирования модели удовлетворения нужд и чаяний престарелых в их странах.