If the reduction was made by eliminating full sessions, it would be necessary to analyse the reallocation of the work done by the bodies concerned to other forums prior to assessing the real impact on the Department's servicing needs. |
В том случае, если производить сокращение путем отмены целых сессий, то будет необходимо проанализировать возможность передачи работы, выполняемой соответствующими органами, другим форумам до оценки реального влияния на потребности Департамента в области обслуживания. |
It would be appropriate to analyse the practical issues of ways of exercising diplomatic protection and principles for the distribution among injured individuals of compensation received by States as a result of the settlement of mass claims. |
Было бы целесообразно проанализировать практические вопросы, касающиеся методов осуществления дипломатической защиты и принципов распределения среди лиц, которым причинен вред, компенсации, полученной государствами в результате урегулирования массовых требований. |
In that respect, it was desirable to extend the mandate of the working group and also to hold inter-sessional meetings with legal experts, States and indigenous representatives in order to analyse the range of the right of self-determination. |
В этой связи было бы желательным расширить мандат рабочей группы, а также провести межсессионные совещания с правовыми экспертами, представителями государств и коренных народов, с тем чтобы проанализировать рамки права на самоопределение. |
The present note outlines some issues for the consideration of the high-level task force at its seventh session which it may wish to analyse and discuss with a view to making recommendations to the Working Group. |
В настоящей записке кратко изложены некоторые вопросы для рассмотрения целевой группой высокого уровня на ее седьмой сессии, которые она, возможно, пожелает проанализировать и обсудить для представления по ним своих рекомендаций Рабочей группе. |
Among these are the need to demonstrate the cost-effectiveness of such measures and to analyse their impact, if any, on effective operational troop strength and the military chain of command. |
К их числу относится необходимость продемонстрировать эффективность таких мер с точки зрения затрат и проанализировать их влияние, если таковое имеется, на фактическую численность оперативных воинских подразделений и порядок подчинения в военном компоненте. |
I think that we all now need to fully analyse the comments made during the debate and consider what has been stated in this body. |
Думаю, что теперь мы должны всесторонне проанализировать высказанные в ходе этих прений замечания и обсудить заявления, сделанные делегациями на этом форуме. |
The Millennium Project, an advisory body entrusted by the Secretary-General to analyse the Goals and identify strategies for their achievement, had appointed 250 eminent scholars and practitioners organized into ten task forces, each of which examined a vital element of the Goals. |
Проект Тысячелетия, консультативный орган, которому Генеральный Секретарь поручил проанализировать эти цели и определить стратегии их реализации, назначил 250 экспертов и выдающихся практикующих врачей и разделил их на 10 целевых групп, каждая из которых изучает какой-либо ключевой элемент поставленных целей. |
We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. |
Мы считаем, что сейчас, 20 лет спустя после этой аварии, важно проанализировать эффективность принятых мер, провести обзор проделанной за последние десятилетия работы и наметить план действий на будущее. |
The Committee requests the State party to analyse the impact on women of the new labour code and make necessary amendments, and include in its next report information on such analysis and the action taken. |
Комитет просит государство-участник проанализировать воздействие на женщин нового трудового кодекса и внести необходимые поправки, а также включить в свой следующий доклад информацию о таком анализе и принятых мерах. |
The present report provides an overview of the discussions at the Commission on the review of the Decade and attempts to analyse the message of Copenhagen on poverty eradication in the current global context. |
В настоящем докладе содержится обзор дискуссий, которые проводились в Комиссии и были посвящены осуществлению деятельности в рамках Десятилетия, а также предпринята попытка проанализировать выполнение в нынешнем глобальном контексте взятого в Копенгагене обязательства в отношении борьбы с нищетой. |
It was essential to analyse and take action to correct the unconscionable inconsistencies impeding that progress - incongruities that were sometimes glossed over owing to special interests or bias. |
Существенно важно проанализировать и предпринять шаги с целью преодоления многочисленных разногласий, препятствующих этому прогрессу, противоречий, которые иногда прорываются наружу в связи с наличием особых интересов или пристрастий. |
Andorra selected the subject as the main topic for discussion at our twenty-third summer congress this year, in order to analyse the related challenges and opportunities in historical, political, legal, sociological and cultural terms. |
Андорра посвятила обсуждению этой темы двадцать третий летний конгресс, который состоялся в этом году, с тем чтобы проанализировать соответствующие вызовы и возможности в исторической, политической, правовой, социологической и культурной перспективе. |
In the Bangkok Plan of Action, UNCTAD was requested to "analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology" and "examine and disseminate widely information on best practices for access to technology". |
В Бангкокском плане действий содержалось предложение в адрес ЮНКТАД "проанализировать все аспекты существующих международных соглашений, касающихся передачи технологии,"и "изучать и широко распространять информацию об оптимальной практике в отношении доступа к технологиям. |
If that Declaration is our road map, the annual report could very well analyse the work of the Organization precisely from the perspective of the decisions taken by our heads of State and Government. |
Если эта Декларация является нашим планом, то в ежегодном докладе вполне можно было бы проанализировать работу Организации как раз с точки зрения решений, принятых главами наших государств и правительств. |
To analyse how efficient transport and trade facilitation could improve participation by developing countries in international trade, the Commission endorsed the convening of an Expert Meeting to this effect. |
Для того чтобы проанализировать, как эффективное упрощение процедур перевозок и торговли может способствовать расширению участия развивающихся стран в международной торговле, Комиссия одобрила предложение о проведении в этих целях совещания экспертов. |
In that connection, her delegation urged the Representative to analyse the causes of internal displacement, the needs of IDPs, and solutions that took account of specific situations, as he was encouraged to do in General Assembly resolution 60/168. |
В связи с этим ее делегация настоятельно призывает Представителя проанализировать причины внутреннего перемещения, потребности ВПЛ и решения, принимаемые с учетом конкретных ситуаций, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в резолюции 60/168 Генеральной Ассамблеи. |
It fully supported the recommendation by the Board of Auditors that the Department of Peacekeeping Operations should carefully analyse the elements that had led to the reported fraud and take the necessary punitive measures, draw lessons and share those lessons with other missions. |
Она полностью поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует тщательно проанализировать явления, которые привели к изложенным в докладе случаям мошенничества, и принять необходимые санкции, извлечь уроки и сделать их достоянием других миссий. |
He wished, however, to express regret that delegations had not had time to fully analyse the proposed budgets of the three missions or to seek guidance from their capitals. |
Вместе с тем он выражает сожаление по поводу того, что у делегаций не было времени, чтобы всесторонне проанализировать предлагаемые бюджеты трех миссий или запросить указания из своих столиц. |
The purpose was to document and analyse the global experience of the complementarity of activism for children's rights and for women's rights. |
Цель состояла в том, чтобы документально отразить и проанализировать глобальный опыт в отношении наличия взаимной связи между положением в области прав детей и активностью в деле борьбы за права женщин. |
In addition, a Bureau was set up to analyse the evidence presented and the positions of all participating States, with a view to issuing a final report before 31 December 1997. |
Кроме того, было создано Бюро, которому поручалось проанализировать представленные Кубой доказательства и точки зрения стран-участниц и до 31 декабря того же года представить свои соображения и окончательные выводы. |
The financing for development preparatory process should analyse the triggering factors behind steady and/or increasing FDI flows to these countries, and the obstacles in other countries. |
В ходе подготовительного процесса в контексте финансирования развития следует проанализировать факторы, служащие причиной устойчивого и/или растущего притока ПИИ в эти страны, и факторы, препятствующие такому притоку в другие страны. |
Looking back at events over recent years, we can analyse the successes and failures of the United Nations in this or that crisis. |
Оглядываясь назад, на события последних лет, мы можем проанализировать успехи и неудачи Организации Объединенных Наций в той или иной кризисной ситуации. |
I have revitalized a committee of judges called the Judicial Practices Working Group, giving it a mandate to develop and analyse proposals to shorten trials and speed the hearing of appeals. |
Я вновь создал комитет судей, называемый Рабочая группа по судебной практике, поставив перед ним задачу разработать и проанализировать предложения с целью сократить процесс судебных разбирательств и ускорить рассмотрение апелляций. |
It was noted that such issues required more thorough examination, and consequently the sponsor delegation was requested to develop further and thoroughly analyse the ideas and the legal principles underpinning such responsibility. |
Было отмечено, что такие вопросы требуют более тщательного анализа, и, соответственно, делегации-автору было предложено продолжить разработку и тщательно проанализировать идеи и правовые принципы, лежащие в основе такой ответственности. |
This debate allows us to analyse past experiences and consider new approaches that, as promises of good things to come, have been submitted by different delegations today, innovative initiatives that allow us to find solutions in the short term, under the current circumstances. |
Они позволяют нам проанализировать прошлый опыт и рассмотреть новые подходы, которые, как залог будущих успехов, представлены сегодня различными делегациями, изучить новаторские инициативы, помогающие нам в краткосрочной перспективе найти решения, учитывающие нынешние условия. |