Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Analyse - Проанализировать"

Примеры: Analyse - Проанализировать
In this respect, the State party is encouraged to analyse determining factors of women's entry and stay in the labour market, including in the informal economy, and sociocultural factors affecting women's professional choices. В этой связи государству-участнику рекомендуется проанализировать определяющие факторы выхода женщин на рынок труда и присутствия на нем, в том числе в условиях неформальной экономики, а также социально-культурные факторы, влияющие на профессиональный выбор женщин.
To analyse the impact of existing sound chemicals management mainstreaming activities in order to expand outreach to political decision makers to strengthen the case for investment in improved sound chemicals management; Ь) проанализировать воздействие существующих мероприятий по актуализации рационального регулирования химических веществ с целью расширения охвата директивных органов и укрепления аргументации в пользу капиталовложений в совершенствование рационального регулирования химических веществ;
It was also suggested that the Commission analyse the various models of provisional application, since it might be found that provisional application from the date of signature raised questions different from, and additional to, provisional application from the date of ratification. Было также высказано предположение о том, что Комиссии следует проанализировать различные модели временного применения поскольку может оказаться, что временное применение с даты подписания влечет за собой различающиеся и дополнительные вопросы по сравнению с вопросами временного применения с даты ратификации.
The rapporteur on follow-up, supported by the country rapporteur of the concerned country, should analyse all information submitted, propose an assessment to the Committee and ask for further information, if required, from the State party. Докладчик по последующей деятельности при поддержке докладчика по соответствующей стране должен проанализировать всю представленную информацию, довести свою оценку до сведения Комитета и запрашивать, при необходимости, у государства-участника дополнительную информацию.
In 2013, the group mandated to analyse the extension requests was hampered in doing so because of requests that were submitted late or in an incomplete manner which saw revised requests submitted similarly late. В 2013 году группе, уполномоченной проанализировать запросы на продление, не удалось добиться этого, поскольку запросы были представлены с запозданием или не в полном объеме, причем пересмотренные запросы также были представлены с запозданием.
Opportunities, such as this conference, to draw lessons from the Conference's history, as well as to analyse outside impacts on the Conference's Work, are of more importance then ever due to the lengthy nature of the impasse in the Conference. Возможности - такие, как эта встреча - извлечь уроки из истории Конференции, а также проанализировать воздействие внешних факторов на ее работу имеют как никогда важное значение в силу затяжного характера тупиковой ситуации на Конференции.
The project would explore ways to improve Nordic statistics, analyse the link between wage formation and the pay gap, and examine pay policies and the relationship between gender segregation in the labour market and differences in pay. В рамках проекта предусматривается определить возможности для улучшения статистики стран Северной Европы, проанализировать связь между формированием заработной платы и неравенством в оплате труда, а также изучить различные системы оплаты труда и зависимость между гендерным разделением труда и разницей в уровне оплаты труда.
While this captures the costs to the development process in the developing countries when IPRs under TRIPS are applied, it would be necessary also to analyse the benefits in terms of growth and innovation in these countries due to the application of TRIPS. Это предполагает дополнительные издержки для процесса развития в развивающихся странах вследствие применения ПИС в соответствии с Соглашением по ТАПИС, однако при этом нужно было бы также проанализировать выгоды применения ТАПИС в этих странах в плане роста и инновации.
In this International Year of Deserts and Desertification, he has initiated special collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification to analyse the linkages between desertification, hunger and the right to food. В Международный год пустынь и опустынивания он наладил особые связи сотрудничества с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием с целью проанализировать взаимосвязи между опустыниванием, голодом и правом на питание.
Ongoing consultations among officials of the contractor and of the Office of the Capital Master Plan, the Procurement Service, the Office of Legal Affairs and the construction manager are in progress in order to fully comprehend and analyse the contractor's revised claim. В настоящее время ведутся консультации между сотрудниками подрядчика и Управлением по генеральному плану капитального ремонта, Службой закупок, Управлением по правовым вопросам и руководителем строительными работами, с тем чтобы до конца разобраться в пересмотренной претензии подрядчика и проанализировать ее.
In addition, one Panel member undertook country visits to Indonesia, Cambodia and Thailand to analyse challenges to a coherent and effective United Nations at the country level, identify good practices and assess the country level aspects of the issues to be addressed by the Panel. Кроме того, один из членов Группы посетил Индонезию, Камбоджу и Таиланд, с тем чтобы проанализировать проблемы, препятствующие согласованной и эффективной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, выявить примеры передового практического опыта и оценить на страновом уровне аспекты вопросов, которыми предстоит заниматься Группе.
The management consultants were requested to focus on the management of the Department of Peacekeeping Operations from a quantitative and qualitative perspective, and within that context to analyse the interrelationships between the Department of Peacekeeping Operations and the rest of the Secretariat. Консультантам по вопросам управления было предложено сконцентрировать внимание на количественных и качественных аспектах процесса управления в Департаменте операций по поддержанию мира и в этом контексте проанализировать взаимосвязи между Департаментом операций по поддержанию мира и другими подразделениями Секретариата.
For faults which can lead to ERW, analyse their origin so as to ensure that they are properly dealt with in relation to the target ERW incidence level. Применительно к изъянам, которые могут приводить к ВПВ, проанализировать их истоки, с тем чтобы удостовериться в их достаточной подконтрольности по отношению к заданному уровню ВПВ
The Office recommended that UNDCP analyse the decline of the general-purpose fund margin available for future activities and make efforts to establish it at a level that would preclude a financial crisis in case unfavourable circumstances arise (para. 78). Управление рекомендовало ЮНДКП проанализировать проблему сокращения средств общего назначения, выделяемых на будущие мероприятия, и принять меры к их формированию на таком уровне, который исключил бы финансовый кризис в случае возникновения неблагоприятной ситуации (пункт 78)
Despite the wealth of existing studies on the transport problems of small island developing countries, there is a need to analyse the current network of communications between small and remote island countries and the rest of the world and the links between small island developing countries themselves. Несмотря на большое число уже подготовленных исследований по транспортным проблемам малых островных развивающихся стран, остается необходимость проанализировать действующую сеть коммуникаций между малыми и отдаленными островными странами и остальными странами мира, а также связи между самими малыми островными развивающимися странами.
New posts were being requested in the Secretary-General's proposals, and the Advisory Committee had not had time to analyse the justification for them; that was why the Advisory Committee had made the procedural recommendation in question. В предложениях Генерального секретаря испрашиваются новые должности, и Консультативный комитет не имел времени проанализировать обоснование таких мер; именно поэтому Консультативный комитет вынес в связи с этим рекомендацию процедурного характера.
Also requests the Executive Director to analyse the causes of falling contributions, recommend solutions and study ways and means of raising additional financial resources, periodically to inform the Committee of Permanent Representatives of the progress made and to report to the Governing Council at its nineteenth session. просит также Директора-исполнителя проанализировать причины сокращения объема взносов, рекомендовать решения и изучить пути и средства изыскания дополнительных финансовых ресурсов, периодически информировать Комитет постоянных представителей о достигнутом прогрессе и представить Совету управляющих доклад на его девятнадцатой сессии.
It may be useful to analyse issues such as the following: Could take-back obligations result in de facto discrimination against specific materials, for example those for which no recycling facilities exist in the importing country? Может оказаться целесообразным проанализировать, в частности, следующие вопросы: могут ли обязательства об обратной приемке привести к фактической дискриминации в отношении конкретных материалов, например материалов, для которых в стране-импортере не существует мощностей по рециркуляции?
The Committee urges the Government to analyse the reasons for the lack of effectiveness of its initiatives in the area of safety and hygiene in the workplace and to make greater efforts to improve all aspects of environmental and industrial hygiene and safety. Комитет настоятельно призывает правительство проанализировать причины неэффективности его инициатив в области гигиены и безопасности труда и прилагать более активные усилия в целях совершенствования всех экологических и промышленных аспектов гигиены и безопасности труда.
It may be appropriate to analyse at this point what is meant by involvement of children "in" criminal activities and the use of children "for" criminal activities, as the response to one type is quite different from the other. Возможно, на данной стадии есть смысл проанализировать, что подразумевается под участием детей "в" преступной деятельности и использованием детей "в целях" преступной деятельности, так как суть ответа на один из этих вопросов отличается от другого.
It should be emphasized that the mid-term review of education for all is intended not only to analyse progress and problems, but also to re-energize the entire education for all process by documenting what has been achieved and underscoring what remains to be done. Следует подчеркнуть, что среднесрочный обзор образования для всех предназначается для того, чтобы не только проанализировать прогресс и проблемы, но и вновь стимулировать весь процесс образования для всех через документальный показ того, что уже достигнуто, и освещение того, что еще предстоит сделать.
Given the number and substance of the items on the Council's agenda, the States Members of the United Nations have a pressing need to analyse and assess the actions taken and the decisions adopted by the Council on their behalf. Учитывая численность и существо вопросов, которые включены в повестку дня Совета, государства - члены Организации Объединенных Наций непременно должны проанализировать и оценить действия и решения, которые принимаются от лица Совета.
(a) Considered the reports of UNSTAT, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), OECD and Eurostat, which had been invited to analyse the situations of their own organizations; а) рассмотрел доклады ЮНСТАТ, Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ), ОЭСР и Евростат, которым было предложено проанализировать положение, существующее в их организациях;
14/ With regard to agriculture, the Commission, at its third session, requested FAO, in collaboration with UNCTAD, WTO, UNDP, UNEP and other relevant organizations, to analyse the implications for sustainable agriculture and rural development of the Uruguay Round. 14/ Что касается сельского хозяйства, Комиссия на своей третьей сессии просила ФАО в сотрудничестве с ЮНКТАД, ВТО, ПРООН, ЮНЕП и другими соответствующими организациями проанализировать последствия Уругвайского раунда для устойчивого ведения сельского хозяйства и устойчивого развития сельских районов.
The Convention and its Regional Annex for Africa received prominent attention at the March 1995 meeting of the African Ministers of the Environment in Southern and Eastern Africa, which was convened to analyse eight environmental conventions of particular interest to Africa. Конвенция и региональное приложение к ней для Африки находились в центре внимания участников проведенного в марте 1995 года совещания министров окружающей среды стран юга Африки и Восточной Африки, созванного для того, чтобы проанализировать восемь экологических конвенций, представляющих особый интерес для Африки.