| I meet with him, take the temperature of the company, analyse any potential risk to us and the shareholders. | Я встречалась с ним, чтобы обсудить состояние компании, проанализировать любой потенциальный риск для нас и акционеров. |
| I've got to analyse that oil from the kitchen. | Нужно проанализировать то масло из кухни. |
| He'd analyse and catalogue it for his, what you call it, database. | Он проанализировать и каталогизировать их за то, что вы называете его, базы данных. |
| If we do have to analyse 1,000 samples, it's going to take five months to process them. | Если мы должны проанализировать 1000 образцов, для их обработки потребуется пять месяцев. |
| They had the power to analyse the true consequences of human actions - what Forrester called feedback loops. | Они обладали достаточной мощностью, чтобы проанализировать реальные последствия человеческих действий, Форрестер назвал это "цикл обратной связи". |
| Computer, analyse Ops 0-2 sensor readings. | Компьютер, проанализировать показания сенсоров 0-2 в ОПС. |
| I'm trying to analyse this gas, and I'm not having very much luck. | Я пытаюсь проанализировать этот газ, и у меня не слишком получается. |
| I can relive some fateful minutes and analyse them. | Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их. |
| Yes we have, once we can analyse this. | Да, у нас есть, мы можем проанализировать его. |
| I want to analyse your feelings, to write about them. | Я пытаюсь проанализировать твои чувства, чтобы написать о них. |
| We're here to analyse the situation and ask whether our society is shifting fundamentally. | Мы здесь, чтобы проанализировать ситуацию и понять, не меняется ли наше общество фундаментально. |
| And you need to go and analyse it, quick. | Я тебе нужно быстро это проанализировать. |
| I asked if you could analyse the two distinct patterns. | Я спросил, можете вы проанализировать две отдельные картины. |
| One can analyse the current system for governance of world affairs by examining three events. | Можно проанализировать нынешнюю систему управления мировыми делами на примере трех событий. |
| The Secretariat was requested to analyse the reasons for the poor response rate. | Секретариату было предложено проанализировать причины столь низкой активности в заполнении вопросника. |
| The Department of Peacekeeping Operations needs to finalize its information management strategy and carefully analyse ongoing information system initiatives for interoperability and interconnectivity with existing and future systems. | ДОПМ необходимо завершить работу над своей стратегией в области управления информацией и тщательно проанализировать нынешние инициативы по созданию информационных систем с точки зрения взаимодействия и совместимости между существующими и будущими системами. |
| The Government should analyse the reasons for the conflict and learn from them. | Правительству следует проанализировать причины конфликта и извлечь соответствующие уроки. |
| UNCTAD should analyse the impact of these impacts on international trade with a view to mainstreaming development in international trade negotiations. | ЮНКТАД следует проанализировать влияние этих последствий на международную торговлю с целью продвижения вопросов развития в основное русло международных торговых переговоров. |
| These events offered the opportunity to analyse the latest developments at the regional and international levels in the area of trade facilitation. | Эти мероприятия позволили проанализировать последние тенденции на региональном и международном уровнях в области упрощения процедур торговли. |
| In particular, he was asked to analyse the existing efforts and means of assessing and evaluating such an impact. | В частности, ему было предложено проанализировать нынешние усилия и средства оценки такого воздействия. |
| These were opportunities to analyse the obstacles to the full participation of women and civil society in the process of reform. | Эти форумы дали возможность проанализировать препятствия на пути к полноценному участию женщин и гражданского общества в процессе реформ. |
| The present report seeks to analyse participation in the era of globalization from the perspective of international human rights law. | Настоящий доклад преследует цель проанализировать участие в эпоху глобализации с точки зрения международного права в области прав человека. |
| It is more difficult to analyse current trends, as more recent data are often not available. | Труднее проанализировать текущие тенденции, поскольку самые последние данные не всегда имеются в наличии. |
| It would be necessary to carefully analyse Convention implementation so far, and give consideration to all proposals. | Надо будет внимательно проанализировать осуществление Конвенции до сих пор и учесть все предложения. |
| The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. | Рабочая группа считает полезным и необходимым проанализировать и оценить существующие формы соглашений, договоренностей и партнерства в области развития. |